Add parallel Print Page Options

耶稣的家谱

亚伯拉罕的后裔、大卫的子孙耶稣基督的家谱[a]

亚伯拉罕以撒以撒雅各雅各犹大和他的弟兄, 犹大她玛氏生法勒斯谢拉法勒斯希斯仑希斯仑亚兰 亚兰亚米拿达亚米拿达拿顺拿顺撒门 撒门喇合氏生波阿斯波阿斯路得氏生俄备得俄备得耶西 耶西大卫王。

大卫乌利亚的妻子生所罗门 所罗门罗波安罗波安亚比雅亚比雅亚撒 亚撒约沙法约沙法约兰约兰乌西亚 乌西亚约坦约坦亚哈斯亚哈斯希西家 10 希西家玛拿西玛拿西亚们亚们约西亚 11 百姓被迁到巴比伦的时候,约西亚耶哥尼雅和他的弟兄。

12 迁到巴比伦之后,耶哥尼雅撒拉铁撒拉铁所罗巴伯 13 所罗巴伯亚比玉亚比玉以利亚敬以利亚敬亚所 14 亚所撒督撒督亚金亚金以律 15 以律以利亚撒以利亚撒马但马但雅各 16 雅各约瑟,就是马利亚的丈夫,那称为基督的耶稣是从马利亚生的。

17 这样,从亚伯拉罕大卫共有十四代,从大卫到迁至巴比伦的时候也有十四代,从迁至巴比伦的时候到基督又有十四代。

马利亚受圣灵感动怀孕

18 耶稣基督降生的事记在下面:他母亲马利亚已经许配了约瑟,还没有迎娶,马利亚就从圣灵怀了孕。 19 她丈夫约瑟是个义人,不愿意明明地羞辱她,想要暗暗地把她休了。 20 正思念这事的时候,有主的使者向他梦中显现,说:“大卫的子孙约瑟,不要怕,只管娶过你的妻子马利亚来,因她所怀的孕是从圣灵来的。 21 她将要生一个儿子,你要给他起名叫耶稣,因他要将自己的百姓从罪恶里救出来。” 22 这一切的事成就,是要应验主借先知所说的话说: 23 “必有童女怀孕生子,人要称他的名为以马内利。”(“以马内利”翻出来就是“神与我们同在”。) 24 约瑟醒了,起来,就遵着主使者的吩咐把妻子娶过来, 25 只是没有和她同房,等她生了儿子[b],就给他起名叫耶稣。

Footnotes

  1. 马太福音 1:1 “后裔”、“子孙”原文都作“儿子”,下同。
  2. 马太福音 1:25 有古卷作:等她生了头胎的儿子。

The book of the genealogy[a] of Jesus Christ, son of David, son of Abraham—

Abraham fathered[b] Isaac, and Isaac fathered Jacob, and Jacob fathered Judah and his brothers, and Judah fathered Perez and Zerah by Tamar, and Perez fathered Hezron, and Hezron fathered Ram, and Ram fathered Aminadab, and Aminadab fathered Nahshon, and Nahshon fathered Salmon, and Salmon fathered Boaz by Rahab, and Boaz fathered Obed by Ruth, and Obed fathered Jesse, and Jesse fathered David the king.

And David fathered Solomon by the one of Uriah, and Solomon fathered Rehoboam, and Rehoboam fathered Abijah, and Abijah fathered Asaph, and Asaph fathered Jehoshaphat, and Jehoshaphat fathered Joram, and Joram fathered Uzziah, and Uzziah fathered Jotham, and Jotham fathered Ahaz, and Ahaz fathered Hezekiah, 10 and Hezekiah fathered Manasseh, and Manasseh fathered Amos, and Amos fathered Josiah, 11 and Josiah fathered Jeconiah and his brothers at the time of the deportation of Babylon.

12 And after the deportation of Babylon, Jeconiah fathered Shealtiel, and Shealtiel fathered Zerubbabel, 13 and Zerubbabel fathered Abihud, and Abihud fathered Eliakim, and Eliakim fathered Azor, 14 and Azor fathered Zadok, and Zadok fathered Achim, and Achim fathered Eliud, 15 and Eliud fathered Eleazar, and Eleazar fathered Matthan, and Matthan fathered Jacob, 16 and Jacob fathered Joseph the husband of Mary— by whom[c] Jesus was born, the One being called Christ.

17 So all[d] the generations from Abraham to David are fourteen generations, and from David to the deportation of Babylon are fourteen generations, and from the deportation of Babylon to the Christ are fourteen generations.

The Birth of The King: Jesus Is Born To a Virgin In Fulfillment of Isaiah

18 Now the birth of Jesus Christ was as follows: His mother Mary having been promised-in-marriage[e] to Joseph, before they came-together she was found having a child in the womb by the Holy Spirit. 19 And Joseph her husband[f], being righteous and not wanting to publicly-expose[g] her, intended to send her away[h] secretly[i]. 20 And he having pondered these things, behold— an angel of the Lord appeared to him in a dream saying “Joseph, son of David, do not fear to take Mary as your wife, for the child having been fathered[j] in her is by the Holy Spirit. 21 And she will give-birth to a Son. And you shall call His name Jesus, for He will save His people from their sins. 22 And[k] this entire thing has taken place in order that the thing might be fulfilled having been spoken by the Lord through the prophet saying 23 ‘Behold— the virgin will have a child in the womb, and she will give-birth to a Son. And they will call His name “Immanuel”’” [Isa 7:14], which being translated is “God with us”. 24 And Joseph, having arisen from the sleep, did as the angel of the Lord commanded him and took her as his wife. 25 And he was not knowing[l] her until which time she gave-birth to a Son. And he called His name Jesus.

Footnotes

  1. Matthew 1:1 Or, generation, account, taking this as a title for the whole book.
  2. Matthew 1:2 Or, caused to be born, became the father of, begat.
  3. Matthew 1:16 This word is feminine, referring to Mary.
  4. Matthew 1:17 That is, all the ones Matthew names above. He limits his list to fourteen in each group.
  5. Matthew 1:18 That is, by her parents, according to their custom.
  6. Matthew 1:19 A man would be regarded as such even during the betrothal period.
  7. Matthew 1:19 Or, make a public example of, disgrace.
  8. Matthew 1:19 That is, divorce, a term used in that culture even during the period of betrothal.
  9. Matthew 1:19 Or, privately, quietly.
  10. Matthew 1:20 Same word as in v 2-16.
  11. Matthew 1:22 This may be Matthew’s comment; or, still the angel’s.
  12. Matthew 1:25 That is, in a sexual sense.