在彼拉多面前受审

15 一到清晨,祭司长们就与长老们、经文士们以及全议会的人商议对策,然后把耶稣捆起来带走,交给彼拉多

彼拉多问他:“你是犹太人的王吗?”

耶稣回答他,说:“是你说的。”

祭司长们控告了耶稣很多事[a] 所以彼拉多又问他,说:“你什么都不回应吗?你看,他们控告你这么多的事。” 可是,耶稣仍然什么也不回答,以致彼拉多感到惊奇。

耶稣或巴拉巴

每逢这节日[b]彼拉多都会给民众释放一个他们所要求的囚犯。 那时,有一个叫巴拉巴的,和一同叛乱的人被关在牢里,他们在暴乱中杀过人。 众人就上前去[c],开始要求彼拉多按照他的惯例给他们办。 彼拉多问他们,说:“你们要我给你们释放这犹太人的王吗?” 10 其实彼拉多知道祭司长们是出于嫉妒才把耶稣交给他的。 11 但是,祭司长们煽动众人,宁愿要彼拉多给他们释放巴拉巴

12 彼拉多又问他们,说:“那么,你们要我怎么处理你们称为犹太人之王的那一位呢?”

13 他们再次喊叫:“把他钉上十字架!”

14 彼拉多对他们说:“他到底做了什么恶事呢?”

但他们却越发喊叫:“把他钉上十字架!”

15 彼拉多想要讨好众人,就给他们释放了巴拉巴,然后将耶稣鞭打[d]了,把他交出去钉上十字架。

被士兵戏弄

16 士兵们把耶稣带进大院,那里就是总督府,并召集了全队士兵。 17 他们给他穿上紫色袍子,套上用荆棘编的冠冕, 18 然后开始向他致敬说:“万岁,犹太人的王!” 19 他们用芦苇打他的头,向他吐唾沫,又跪下来拜他。 20 他们戏弄完了,就脱下他紫色袍子,给他穿上他自己的衣服,然后带他出去,要把他钉上十字架。

被钉在罪犯之间

21 有一个古利奈西门,是亚历山大鲁弗斯的父亲,正从乡下来,经过那里。他们就强迫他来背耶稣的十字架。 22 他们把耶稣带到一个叫各各他的地方——“各各他”翻译出来就是“骷髅地”; 23 然后把调了没药的酒给耶稣,但他不接受。 24 于是,他们把耶稣钉上十字架,又分他的衣服,抽签看谁得什么。 25 在上午九点[e],他们把耶稣钉上了十字架。 26 他的罪状牌上写的是:“犹太人的王。”

27 同时,他们把两个强盗与耶稣一起钉上十字架,一个在右边,一个在左边。 28 这就应验了经上所说的:“他被列在不法之徒当中。”[f][g] 29 那些路过的人辱骂耶稣,摇着头,说:“咳!你这个要拆毁圣所、三天内又建起来的人哪, 30 从十字架上下来,救救你自己吧!” 31 同样,祭司长们也与经文士们一起嘲笑,相互说:“他救了别人,却不能救自己! 32 这个基督,以色列的王,现在让他从十字架上下来吧,好让我们看了就相信!”与耶稣一起被钉十字架的人也责骂他。

耶稣之死

33 到了中午十二点[h],黑暗笼罩了整个大地,一直到下午三点[i] 34 下午三点,耶稣大声呼喊:“以罗伊,以罗伊!拉玛撒巴克达尼?[j]——这翻译出来就是“我的神,我的神!你为什么离弃我?”[k]

35 站在旁边的一些人听见了,就说:“看,他在呼唤以利亚呢!” 36 有一个人跑过去,用海绵蘸满了酸酒,套在芦苇上,要给他喝,然后说:“等着吧,我们看以利亚会不会来把他放下来。”

37 耶稣大叫一声,就断了气。 38 同时,圣所里的幔子从上到下裂成两半。 39 站在耶稣对面的百夫长,看见他这样[l]断了气,就说:“这个人真是神的儿子!”

40 还有一些妇女从远处观看,其中有茉大拉玛丽亚、小雅各约西的母亲玛丽亚,以及莎罗美 41 她们就是耶稣在加利利的时候,跟随他并服事他的人;还有许多别的跟耶稣一同上耶路撒冷的妇女。

安葬

42 因为那天是预备日,也就是安息日的前一天,所以到了傍晚, 43 亚利马太约瑟来了,鼓起勇气去向彼拉多请求要耶稣的遗体。约瑟犹太议会中一位受人尊敬的议员,他也期待着神的国。 44 彼拉多听见耶稣已经死了就感到惊奇,于是叫来了百夫长,问他耶稣是否已经死了[m] 45 他向百夫长了解情况[n]后,就把遗体[o]给了约瑟 46 于是,约瑟买了细麻布,把遗体取下来,用细麻布包好,安放在一座岩石凿成的墓穴里,又滚来一块石头,堵住墓穴口。 47 茉大拉玛丽亚约西的母亲[p]玛丽亚,都看到了安放耶稣的地方。

Footnotes

  1. 马可福音 15:3 有古抄本附“但是他什么都不回答”。
  2. 马可福音 15:6 节日——指“逾越节”。
  3. 马可福音 15:8 上前去——有古抄本作“高喊”。
  4. 马可福音 15:15 鞭打——罗马式鞭打使用的鞭子是带有碎骨头或金属尖钩的皮条,抽打时使人皮开肉绽,非常残酷。
  5. 马可福音 15:25 上午九点——原文为“第三时刻”。
  6. 马可福音 15:28 有古抄本没有此节。
  7. 马可福音 15:28 《以赛亚书》53:12。
  8. 马可福音 15:33 中午十二点——原文为“第六时刻”。
  9. 马可福音 15:33 下午三点——原文为“第九时刻”。
  10. 马可福音 15:34 以罗伊,以罗伊!拉玛撒巴克达尼?——亚兰文词语的音译。
  11. 马可福音 15:34 《诗篇》22:1。
  12. 马可福音 15:39 有古抄本附“喊叫着”。
  13. 马可福音 15:44 已经死了——有古抄本作“死了很久了”。
  14. 马可福音 15:45 情况——辅助词语。
  15. 马可福音 15:45 遗体——有古抄本作“身体”。
  16. 马可福音 15:47 母亲——辅助词语。

15 And as soon as it was boker, the Rashei Hakohanim (the Chief Priests) with the Zekenim and Sofrim (Scribes) and [the] whole Sanhedrin, having performed the akedah (binding) of Rebbe, Melech HaMoshiach, led [him] away and handed [him] over to Pilate. [BERESHIS 22:9]

And Pilate questioned Rebbe, Melech HaMoshiach, Are you the Melech HaYehudim? And, in reply, he says, You say so.

And the Rashei Hakohanim were accusing Rebbe, Melech HaMoshiach [of] many things.

And Pilate again questioned him, saying, Do you not answer anything? Look how many things they accuse you [of].

But Rebbe, Melech HaMoshiach no longer answered anything, so Pilate was astounded. [YESHAYAH 53:7]

Now [at] every Chag he was releasing to them one prisoner for whom they were making bakosha (request).

Now there was the one being called Bar-Abba, who had been imprisoned with his fellow insurrectionists and who, at the time of the Mered (Revolt, Uprising), had committed retzach (murder).

So the crowd came and began to ask Pilate to do for them just as in the past was his custom.

But Pilate answered them, saying, Do you wish [that] I should release to you the Melech HaYehudim?

10 For Pilate knew that because of kinah (envy) the Rashei Hakohanim had handed him over to him.

11 But the Rashei Hakohanim incited the crowd that Pilate should instead release Bar-Abba to them.

12 But Pilate, in reply again, was saying to them, What then do you wish [that] I should do with the one whom you call the Melech HaYehudim?

13 And again they cried out, Let him be talui al HaEtz (being hanged on the Tree)! [DEVARIM 21:23]

14 But Pilate was saying to them, Why? What ra’ah has he committed? But they all the more cried out, Let him be talui al HaEtz (being hanged on the Tree)! [DEVARIM 21:23]

15 So Pilate, desiring to placate the crowd, released to them Bar-Abba, and handed over Rebbe, Melech HaMoshiach to be scourged [with the flagellum] and to be talui al HaEtz (to be hanged on the Tree, DEVARIM 21:23).

16 And the chaiyalim (soldiers) led away Rebbe, Melech HaMoshiach into the courtyard, which is [the] Praetorium, the governor’s headquarters, and they called together [the] whole cohort.

17 And they clothe him in [royal] purple and place upon him a keter (crown) of thorns that they had woven together.

18 And they began to greet him, Hail, Melech HaYehudim!

19 And they were striking him [on] the rosh with a staff and they were spitting on him and bending their knees and bowing down before him. [TEHILLIM 22:8,17]

20 After mocking him, they stripped him of [royal] purple and clothed him in his garments. And they lead him out that they might make him be talui al HaEtz (being hanged on the Tree). [DEVARIM 21:23]

21 And a certain Shimon from Cyrene was passing by, who was coming in from [the] countryside. He was the father of Alexander and Rufus. The chaiyalim (soldiers) requisition him in order that he carry Moshiach’s Etz. [DEVARIM 21:23; YESHAYAH 53:4-5]

22 And they bring Rebbe, Melech HaMoshiach to a place called Gulgotha, which means, being translated, Place of the Skull.

23 And they were giving to him yayin having been mixed with myrrh, but this one did not take it. [TEHILLIM 69:22 (21); MISHLE 31:6]

24 And they hanged Rebbe, Melech HaMoshiach on HaEtz and YICHALLEKU VEGADAI (they divide the garments) of Rebbe, Melech HaMoshiach, and VAPPILU GORAL (they cast lots) for them, to decide what each might take. [TEHILLIM 22:19 (18)]

25 Now it was [the] third hour when they nailed and hanged Rebbe, Melech HaMoshiach on HAETZ. [DEVARIM 21:23]

26 And the inscription of the charge against him was inscribed above his rosh, Melech HaYehudim.

27 And with him they also nailed, each to his own etz, shnei shodedim, one on [the] right, one on [the] left of him.

28 [And the Kitvei Hakodesh was fulfilled, VES POSHEIM NIMNAH (and with lawless persons he was numbered YESHAYAH 53:12).]

29 And the ones passing by were reviling him and shaking their heads and saying, Ha! The one bringing churban on the Beis HaMikdash and rebuilding [it] in shlosha yamim, [TEHILLIM 22:7; 109:25]

30 Save yourself! Come down from the etz!

31 Likewise, also, the Rashei Hakohanim with the Sofrim were also mocking him, saying, He saved others, but himself he is not able to save. [TEHILLIM 22:7]

32 Let the Moshiach, let Rebbe Melech HaMoshiach of Yisroel, let [him] come down now from the etz, in order that we may see and have emunah! And the ones having been hanged on the etz on either side of him were reproaching him. [Mk 8:31]

33 And when the sixth hour came [high noon], it became choshech over kol haaretz until [the] ninth hour. [AMOS 8:9]

34 And at the ninth hour, he cried out in a kol gadol (loud voice), Eloi, Eloi lamah sabachthani?‖which means, being translated, ELI ELI LAMAH AZAVTANI? (My G-d, my G-d, why have you forsaken me? [TEHILLIM 22:1])

35 And some of the ones having been standing nearby and having heard, were saying, Hinei! He calls for Eliyahu HaNavi!

36 And someone having run and having filled a sponge with CHOMETZ (vinegar TEHILLIM 69:21), and having placed it on a staff, gave a drink to him, saying, Leave him alone. Let us see if Eliyahu Hanavi comes to take him down.

37 And Rebbe, Melech HaMoshiach, having uttered a kol gadol (loud voice) and having breathed his last, expired.

38 And the Parochet in the Heikhal was torn in two from top to bottom.

39 And the centurion, having stood nearby opposite him, and having seen that he expired this way, said Beemes (actually, in truth), this man was the Ben HaElohim!

40 And there were also nashim (women) looking on from a distance, among whom [were] Miryam from Magdala, and Miryam the Em of the younger Yaakov and of Yosi, and Shlomit. [TEHILLIM 38:11]

41 They were with Rebbe, Melech HaMoshiach in the Galil and they had been following him [as talmidat] and serving him, and there were many other Jewish women who, with Rebbe Melech HaMoshiach, had made their aliyah leregel (pilgrimage) up to Yerushalayim.

42 And already, erev (evening) fast approaching, vibahlt (since) it was Preparation Day, which is the day before Shabbos,

43 Yosef of Ramatayim, a member of the Sanhedrin and a man of chashivut (prominence) there, a man who was also himself looking forward to the Malchut Hashem, had the bold chozek to go into Pilate and ask for the gufat Yehoshua.

44 And Pilate was amazed that Rebbe, Melech HaMoshiach was already niftar (deceased), and Pilate summoned the centurion to question him whether Yehoshua was niftar already.

45 And having found out from the centurion, he gave the geviyah (body) to Yosef. [BERESHIS 47:18]

46 And having bought linen cloth tachrichim (shrouds) and having taken Rebbe, Melech HaMoshiach down, he wrapped him in the tachrichim (shrouds) and placed him in a kever which had been cut from rock, and he rolled a stone against the entrance of the kever.

47 And Miryam of Magdala and Miryam the Em of Yosi were observing [T.N. as chevra kadesha shomrim eyewitnesses] of where Rebbe, Melech HaMoshiach had been laid.

Jesus Before Pilate(A)

15 Very early in the morning, the chief priests, with the elders, the teachers of the law(B) and the whole Sanhedrin,(C) made their plans. So they bound Jesus, led him away and handed him over to Pilate.(D)

“Are you the king of the Jews?”(E) asked Pilate.

“You have said so,” Jesus replied.

The chief priests accused him of many things. So again Pilate asked him, “Aren’t you going to answer? See how many things they are accusing you of.”

But Jesus still made no reply,(F) and Pilate was amazed.

Now it was the custom at the festival to release a prisoner whom the people requested. A man called Barabbas was in prison with the insurrectionists who had committed murder in the uprising. The crowd came up and asked Pilate to do for them what he usually did.

“Do you want me to release to you the king of the Jews?”(G) asked Pilate, 10 knowing it was out of self-interest that the chief priests had handed Jesus over to him. 11 But the chief priests stirred up the crowd to have Pilate release Barabbas(H) instead.

12 “What shall I do, then, with the one you call the king of the Jews?” Pilate asked them.

13 “Crucify him!” they shouted.

14 “Why? What crime has he committed?” asked Pilate.

But they shouted all the louder, “Crucify him!”

15 Wanting to satisfy the crowd, Pilate released Barabbas to them. He had Jesus flogged,(I) and handed him over to be crucified.

The Soldiers Mock Jesus(J)

16 The soldiers led Jesus away into the palace(K) (that is, the Praetorium) and called together the whole company of soldiers. 17 They put a purple robe on him, then twisted together a crown of thorns and set it on him. 18 And they began to call out to him, “Hail, king of the Jews!”(L) 19 Again and again they struck him on the head with a staff and spit on him. Falling on their knees, they paid homage to him. 20 And when they had mocked him, they took off the purple robe and put his own clothes on him. Then they led him out(M) to crucify him.

The Crucifixion of Jesus(N)

21 A certain man from Cyrene,(O) Simon, the father of Alexander and Rufus,(P) was passing by on his way in from the country, and they forced him to carry the cross.(Q) 22 They brought Jesus to the place called Golgotha (which means “the place of the skull”). 23 Then they offered him wine mixed with myrrh,(R) but he did not take it. 24 And they crucified him. Dividing up his clothes, they cast lots(S) to see what each would get.

25 It was nine in the morning when they crucified him. 26 The written notice of the charge against him read: the king of the jews.(T)

27 They crucified two rebels with him, one on his right and one on his left. [28] [a] 29 Those who passed by hurled insults at him, shaking their heads(U) and saying, “So! You who are going to destroy the temple and build it in three days,(V) 30 come down from the cross and save yourself!” 31 In the same way the chief priests and the teachers of the law mocked him(W) among themselves. “He saved others,” they said, “but he can’t save himself! 32 Let this Messiah,(X) this king of Israel,(Y) come down now from the cross, that we may see and believe.” Those crucified with him also heaped insults on him.

The Death of Jesus(Z)

33 At noon, darkness came over the whole land until three in the afternoon.(AA) 34 And at three in the afternoon Jesus cried out in a loud voice, “Eloi, Eloi, lema sabachthani?” (which means “My God, my God, why have you forsaken me?”).[b](AB)

35 When some of those standing near heard this, they said, “Listen, he’s calling Elijah.”

36 Someone ran, filled a sponge with wine vinegar,(AC) put it on a staff, and offered it to Jesus to drink. “Now leave him alone. Let’s see if Elijah comes to take him down,” he said.

37 With a loud cry, Jesus breathed his last.(AD)

38 The curtain of the temple was torn in two from top to bottom.(AE) 39 And when the centurion,(AF) who stood there in front of Jesus, saw how he died,[c] he said, “Surely this man was the Son of God!”(AG)

40 Some women were watching from a distance.(AH) Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James the younger and of Joseph,[d] and Salome.(AI) 41 In Galilee these women had followed him and cared for his needs. Many other women who had come up with him to Jerusalem were also there.(AJ)

The Burial of Jesus(AK)

42 It was Preparation Day (that is, the day before the Sabbath).(AL) So as evening approached, 43 Joseph of Arimathea, a prominent member of the Council,(AM) who was himself waiting for the kingdom of God,(AN) went boldly to Pilate and asked for Jesus’ body. 44 Pilate was surprised to hear that he was already dead. Summoning the centurion, he asked him if Jesus had already died. 45 When he learned from the centurion(AO) that it was so, he gave the body to Joseph. 46 So Joseph bought some linen cloth, took down the body, wrapped it in the linen, and placed it in a tomb cut out of rock. Then he rolled a stone against the entrance of the tomb.(AP) 47 Mary Magdalene and Mary the mother of Joseph(AQ) saw where he was laid.

Footnotes

  1. Mark 15:28 Some manuscripts include here words similar to Luke 22:37.
  2. Mark 15:34 Psalm 22:1
  3. Mark 15:39 Some manuscripts saw that he died with such a cry
  4. Mark 15:40 Greek Joses, a variant of Joseph; also in verse 47