马可福音 12
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
凶狠的佃户
12 耶稣用比喻对他们说:“有人开辟了一个葡萄园,在四周筑起篱笆,又在园中挖了一个榨酒池,建了一座瞭望台,然后把葡萄园租给佃户,就出远门了。
2 “到葡萄成熟时,园主派一个奴仆去收取他该得的一份。 3 那些佃户却捉住那个奴仆,打了他一顿,使他空手而归。
4 “园主又差另一个奴仆去。这一次,佃户不但侮辱他,还把他打得头破血流。 5 园主再派一个奴仆前往,他们却把他杀掉了。园主后来派去的人不是挨打,就是被杀。 6 最后只剩下园主的爱子,园主就派他去,以为那些佃户会尊重他的儿子。 7 这班佃户却彼此商量说,‘这个就是园主的继承人。来吧!我们杀掉他,产业就归我们了。’
8 “于是他们抓住他,杀了他,把他抛到葡萄园外。 9 那么,园主会采取什么行动呢?他必定会来杀掉这些佃户,把葡萄园转给别人。 10 圣经上说,
“‘工匠丢弃的石头已成了房角石。
11 这是主的作为,
在我们看来奇妙莫测。’
你们没有读过这经文吗?”
12 他们听出这比喻是针对他们说的,就想逮捕耶稣,但又害怕百姓,只好先离开了。
纳税给凯撒的问题
13 后来,他们派了几个法利赛人和希律党人到耶稣那里,企图利用祂所说的话设计陷害祂。
14 他们上前对耶稣说:“老师,我们知道你诚实无伪,不看人的情面,因为你不以貌取人,而是按真理传上帝的道。那么,向凯撒纳税对不对呢? 15 我们该不该纳呢?”耶稣看破他们的阴谋,就说:“你们为什么试探我呢?拿一个银币来给我看。”
16 他们就拿来一个银币,耶稣问他们:“上面刻的是谁的像和名号?”
他们说:“凯撒的。”
17 耶稣说:“属于凯撒的东西应该给凯撒,属于上帝的东西应该给上帝。”
他们听了这话,都很惊奇。
论复活
18 撒都该人向来不相信有复活的事,他们来问耶稣: 19 “老师,摩西为我们写下律例,如果一个人死了,遗下妻子,又没有儿女,他的兄弟就当娶嫂嫂,替哥哥传宗接代。 20 有弟兄七人,老大结了婚,没有孩子就死了。 21 二弟把大嫂娶过来,也没有生孩子就死了,三弟也是一样, 22 七个人都没有留下孩子。最后,那女人也死了。 23 那么,到复活的时候,她将是谁的妻子呢?因为七个人都娶过她。”
24 耶稣说:“你们弄错了,因为你们不明白圣经,也不知道上帝的能力。 25 死人复活之后,将不娶也不嫁,就像天上的天使一样。 26 关于死人复活的事,你们没有读过摩西书有关火中荆棘的记载吗?上帝对摩西说,‘我是亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝。’ 27 上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。你们大错了!”
最大的诫命
28 有一位律法教师听到他们的辩论,觉得耶稣的回答很精彩,就走过去问道:“诫命中哪一条最重要呢?”
29 耶稣回答道:“最重要的诫命是,‘听啊,以色列!主——我们的上帝是独一的主。 30 你要全心、全情、全意、全力爱主——你的上帝’; 31 其次就是‘要爱邻如己’。再也没有任何诫命比这两条更重要了。”
32 那位律法教师说:“老师,你说的对,上帝只有一位,除祂以外,别无他神。 33 我们要全心、全意、全力爱祂,又要爱邻如己。这样做比献什么祭都好。”
34 耶稣见他答得很有智慧,就告诉他:“你离上帝的国不远了。”此后,没人再敢问耶稣问题了。
基督的身份
35 耶稣在圣殿里教导的时候,问道:“律法教师为什么说基督是大卫的后裔呢? 36 大卫自己曾经受圣灵的感动,说,
“‘主对我主说,
你坐在我的右边,
等我使你的仇敌伏在你脚下。’
37 既然大卫自己称基督为主,基督又怎能是大卫的后裔呢?”百姓听得津津有味。 38 耶稣又教导他们,说:“你们要提防律法教师,他们爱穿着长袍招摇过市,喜欢人们在大街上问候他们, 39 又喜欢会堂里的上座和宴席中的首位。 40 他们侵吞寡妇的财产,还假意做冗长的祷告。这种人必受到更严厉的惩罚。”
穷寡妇的奉献
41 然后,耶稣走到圣殿的奉献箱对面坐下,看大家怎样奉献。很多财主奉献了大量的钱。 42 后来一个穷寡妇来了,投进了相当于一文钱的两个小铜钱。 43 耶稣叫门徒来,说:“我实在告诉你们,这位穷寡妇比其他人奉献的都多, 44 因为他们不过奉献了自己剩余的,但这穷寡妇却奉献了她赖以为生的。”
Mark 12
Living Bible
12 Here are some of the story-illustrations Jesus gave to the people at that time:
“A man planted a vineyard and built a wall around it and dug a pit for pressing out the grape juice, and built a watchman’s tower. Then he leased the farm to tenant farmers and moved to another country. 2 At grape-picking time he sent one of his men to collect his share of the crop. 3 But the farmers beat up the man and sent him back empty-handed.
4 “The owner then sent another of his men, who received the same treatment, only worse, for his head was seriously injured. 5 The next man he sent was killed; and later, others were either beaten or killed, until 6 there was only one left—his only son. He finally sent him, thinking they would surely give him their full respect.
7 “But when the farmers saw him coming they said, ‘He will own the farm when his father dies. Come on, let’s kill him—and then the farm will be ours!’ 8 So they caught him and murdered him and threw his body out of the vineyard.
9 “What do you suppose the owner will do when he hears what happened? He will come and kill them all, and lease the vineyard to others. 10 Don’t you remember reading this verse in the Scriptures? ‘The Rock the builders threw away became the cornerstone, the most honored stone in the building! 11 This is the Lord’s doing and it is an amazing thing to see.’”
12 The Jewish leaders wanted to arrest him then and there for using this illustration, for they knew he was pointing at them—they were the wicked farmers in his story. But they were afraid to touch him for fear of a mob. So they left him and went away.
13 But they sent other religious and political leaders to talk with him and try to trap him into saying something he could be arrested for.
14 “Teacher,” these spies said, “we know you tell the truth no matter what! You aren’t influenced by the opinions and desires of men, but sincerely teach the ways of God. Now tell us, is it right to pay taxes to Rome, or not?”
15 Jesus saw their trick and said, “Show me a coin and I’ll tell you.”
16 When they handed it to him he asked, “Whose picture and title is this on the coin?” They replied, “The emperor’s.”
17 “All right,” he said, “if it is his, give it to him. But everything that belongs to God must be given to God!” And they scratched their heads in bafflement at his reply.
18 Then the Sadducees stepped forward—a group of men who say there is no resurrection. Here was their question:
19 “Teacher, Moses gave us a law that when a man dies without children, the man’s brother should marry his widow and have children in his brother’s name. 20-22 Well, there were seven brothers and the oldest married and died, and left no children. So the second brother married the widow, but soon he died too and left no children. Then the next brother married her and died without children, and so on until all were dead, and still there were no children; and last of all, the woman died too.
23 “What we want to know is this:[a] In the resurrection, whose wife will she be, for she had been the wife of each of them?”
24 Jesus replied, “Your trouble is that you don’t know the Scriptures and don’t know the power of God. 25 For when these seven brothers and the woman rise from the dead, they won’t be married—they will be like the angels.
26
27 “God was telling Moses that these men, though dead for hundreds of years,[b]
28 One of the teachers of religion who was standing there listening to the discussion realized that Jesus had answered well. So he asked, “Of all the commandments, which is the most important?”
29 Jesus replied, “The one that says, ‘Hear, O Israel! The Lord our God is the one and only God. 30 And you must love him with all your heart and soul and mind and strength.’
31 “The second is: ‘You must love others as much as yourself.’ No other commandments are greater than these.”
32 The teacher of religion replied, “Sir, you have spoken a true word in saying that there is only one God and no other. 33 And I know it is far more important to love him with all my heart and understanding and strength, and to love others as myself, than to offer all kinds of sacrifices on the altar of the Temple.”
34 Realizing this man’s understanding, Jesus said to him, “You are not far from the Kingdom of God.” And after that, no one dared ask him any more questions.
35 Later, as Jesus was teaching the people in the Temple area, he asked them this question:
“Why do your religious teachers claim that the Messiah must be a descendant of King David? 36 For David himself said—and the Holy Spirit was speaking through him when he said it—‘God said to my Lord, sit at my right hand until I make your enemies your footstool.’ 37
(This sort of reasoning delighted the crowd and they listened to him with great interest.)
38 Here are some of the other things he taught them at this time:
“Beware of the teachers of religion! For they love to wear the robes of the rich and scholarly, and to have everyone bow to them as they walk through the markets. 39 They love to sit in the best seats in the synagogues and at the places of honor at banquets— 40 but they shamelessly cheat widows out of their homes and then, to cover up the kind of men they really are, they pretend to be pious by praying long prayers in public. Because of this, their punishment will be the greater.”
41 Then he went over to the collection boxes in the Temple and sat and watched as the crowds dropped in their money. Some who were rich put in large amounts. 42 Then a poor widow came and dropped in two pennies.
43-44 He called his disciples to him and remarked, “That poor widow has given more than all those rich men put together! For they gave a little of their extra fat,[c] while she gave up her last penny.”
Footnotes
- Mark 12:23 What we want to know is this, implied.
- Mark 12:27 though dead for hundreds of years, implied.
- Mark 12:43 a little of their extra fat, literally, “out of their surplus.”
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
The Living Bible copyright © 1971 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.