Add parallel Print Page Options

施洗约翰传道(A)

 神的儿子[a],耶稣基督福音的起头。

正如以赛亚先知书上记着:

“看哪,我要差遣我的使者在你面前,
他要为你预备道路。
在旷野有声音呼喊着:
预备主的道,
修直他的路。”

照这话,施洗约翰来到旷野[b],宣讲悔改的洗礼,使罪得赦。 犹太全地和全耶路撒冷的人都出去,到约翰那里,承认他们的罪,在约旦河里受他的洗。 约翰穿骆驼毛的衣服,腰束皮带,吃的是蝗虫和野蜜。 他宣讲,说:“有一位在我以后来的,能力比我更大,我就是弯腰给他解鞋带也不配。 我用水给你们施洗,他却要用圣灵给你们施洗。”

耶稣受洗(B)

那时,耶稣从加利利拿撒勒来,在约旦河里受了约翰的洗。 10 他从水里一上来,就看见天裂开了,圣灵仿佛鸽子降在他身上。 11 又有声音从天上来,说:“你是我的爱子,我喜爱你。”

耶稣受试探(C)

12 圣灵立刻把耶稣催促到旷野里去。 13 他在旷野四十天,受撒但的试探,并与野兽同在一起,且有天使来伺候他。

开始在加利利传道(D)

14 约翰下监以后,耶稣来到加利利,宣讲 神的福音, 15 说:“日期满了, 神的国近了。你们要悔改,信福音!”

呼召四个渔夫(E)

16 耶稣沿着加利利的海边走,看见西门西门的弟弟安得烈在海上撒网;他们本是打鱼的。 17 耶稣对他们说:“来跟从我,我要叫你们得人如得鱼一样。” 18 他们立刻舍了网,跟从他。 19 耶稣稍往前走,又见西庇太的儿子雅各和他弟弟约翰在船上补网。 20 耶稣随即呼召他们,他们就把父亲西庇太和雇工留在船上,跟从了耶稣。

耶稣赶逐污灵(F)

21 他们到了迦百农,耶稣就在安息日进了会堂教导人。 22 他们对他的教导感到很惊奇,因为他教导他们正像有权柄的人,不像文士。

23 当时,会堂里有一个污灵附身的人,他在喊叫, 24 说:“拿撒勒人耶稣,你为什么干扰我们?你来消灭我们吗?我知道你是谁,你是 神的圣者。” 25 耶稣斥责他说:“不要作声,从这人身上出来吧!” 26 污灵使那人抽了一阵风,大声喊叫,就出来了。 27 众人都惊讶,以致彼此对问:“这是什么事?是个新的教导啊!他用权柄命令污灵,连污灵也听从了他。” 28 于是耶稣的名声立刻传遍了全加利利周围地区。

治好许多病人(G)

29 他们一出会堂,就同雅各约翰进了西门安得烈的家。 30 西门的岳母正发烧躺着,就有人告诉耶稣。 31 耶稣进前拉着她的手,扶她起来,烧就退了,于是她服事他们。

32 傍晚日落的时候,有人带着一切害病的和被鬼附的,来到耶稣跟前。 33 全城的人都聚集在门前。 34 耶稣治好了许多害各样病的人,又赶出许多鬼,不许鬼说话,因为鬼认识他。

在加利利传道(H)

35 次日早晨,天未亮的时候,耶稣起来,到旷野地方去,在那里祷告。 36 西门和同伴出去找他, 37 找到了就对他说:“众人都在找你!” 38 耶稣对他们说:“让我们往别处去,到邻近的乡村,我也好在那里传道,因为我是为这事出来的。” 39 于是他走遍全加利利,在他们的会堂传道,并且赶鬼。

洁净麻风病人(I)

40 有一个麻风病人来求耶稣,向他跪下[c],说:“你若肯,你能使我洁净。” 41 耶稣动了慈心,就伸手摸他,说:“我肯,你洁净了吧!” 42 麻风病立刻离开他,他就洁净了。 43 耶稣严严地叮嘱他,立刻打发他走, 44 对他说:“你要注意,千万不可告诉任何人,只要去,让祭司为你检查,又因为你已经洁净,献上摩西所吩咐的祭物,作为证据给众人看。” 45 那人出去,倒说许多的话,把这件事传扬开了,使耶稣不能再公开进城,只好留在外边旷野地方,人从各处都到他跟前来。

Footnotes

  1. 1.1 有古卷没有“ 神的儿子”。
  2. 1.4 有古卷是“约翰来了,在旷野施洗”。
  3. 1.40 有古卷没有“向他跪下”。

The beginning [of the facts] of the good news (the Gospel) of Jesus Christ, [a]the Son of God.

[b]Just as it is written in the prophet Isaiah: Behold, I send My messenger before Your face, who will make ready Your way—(A)

A voice of one crying in the wilderness [shouting in the desert], Prepare the way of the Lord, make His [c]beaten tracks straight (level and passable)!(B)

John the Baptist appeared in the wilderness (desert), preaching a baptism [[d]obligating] repentance ([e]a change of one’s mind for the better, heartily amending one’s ways, with abhorrence of his past sins) in order [f]to obtain forgiveness of and release from sins.

And there kept going out to him [continuously] all the country of Judea and all the inhabitants of Jerusalem; and they were baptized by him in the river Jordan, [g]as they were confessing their sins.

And John wore clothing woven of camel’s hair and had a leather girdle around his loins and ate locusts and wild honey.

And he preached, saying, After me comes He Who is stronger (more powerful and more valiant) than I, the strap of Whose sandals I am not worthy or fit to stoop down and unloose.

I have baptized you with water, but He will baptize you with the Holy Spirit.

In those days Jesus came from Nazareth of Galilee and was baptized by John in the Jordan.

10 And when He came up out of the water, at once he [John] saw the heavens torn open and the [Holy] Spirit like a dove coming down [[h]to enter] [i]into Him.(C)

11 And there came a voice [j]out from within heaven, You are My Beloved Son; in You I am well pleased.(D)

12 Immediately the [Holy] Spirit [from within] drove Him out into the wilderness (desert),

13 And He stayed in the wilderness (desert) forty days, being tempted [all the while] by Satan; and He was with the wild beasts, and the angels ministered to Him [continually].

14 Now after John was arrested and put in prison, Jesus came into Galilee, preaching the good news (the Gospel) of the kingdom of God,

15 And saying, The [appointed period of] time is fulfilled (completed), and the kingdom of God is at hand; repent ([k]have a change of mind which issues in regret for past sins and in change of conduct for the better) and believe (trust in, rely on, and adhere to) the good news (the Gospel).

16 And passing along the shore of the Sea of Galilee, He saw Simon [Peter] and Andrew the brother of Simon casting a net [to and fro] in the sea, for they were fishermen.

17 And Jesus said to them, Come after Me and [l]be My disciples, and I will make you to become fishers of men.

18 And at once they left their nets and [[m]yielding up all claim to them] followed [with] Him [[n]joining Him as disciples and siding with His party].

19 He went on a little farther and saw James the son of Zebedee, and John his brother, who were in [their] boat putting their nets in order.

20 And immediately He called out to them, and [[o]abandoning all mutual claims] they left their father Zebedee in the boat with the hired men and went off after Him [[p]to be His disciples, side with His party, and follow Him].

21 And they entered into Capernaum, and immediately on the Sabbath He went into the synagogue and began to teach.

22 And they were completely astonished at His teaching, for He was teaching as One Who possessed authority, and not as the scribes.

23 Just at that time there was in their synagogue a man [who was in the power] of an unclean spirit; and now [immediately] he raised a deep and terrible cry from the depths of his throat, saying,

24 What have You to do with us, Jesus of Nazareth? Have You come to destroy us? I know who You are—the Holy One of God!

25 And Jesus rebuked him, saying, Hush up (be muzzled, gagged), and come out of him!

26 And the unclean spirit, throwing the man into convulsions and [q]screeching with a loud voice, came out of him.

27 And they were all so amazed and [r]almost terrified that they kept questioning and demanding one of another, saying, What is this? What new (fresh) teaching! With authority He gives orders even to the unclean spirits and they obey Him!

28 And immediately rumors concerning Him spread [everywhere] throughout all the region surrounding Galilee.

29 And at once He left the synagogue and went into the house of Simon [Peter] and Andrew, accompanied by James and John.

30 Now Simon’s mother-in-law [s]had for some time been lying sick with a fever, and at once they told Him about her.

31 And He went up to her and took her by the hand and raised her up; and the fever left her, and she began to wait on them.

32 Now when it was evening, after the sun had set, they brought to Him all who were sick and those under the power of demons,

33 Until the whole town was gathered together about the door.

34 And He cured many who were afflicted with various diseases; and He drove out many demons, but would not allow the demons to talk because they knew Him [[t]intuitively].

35 And in the morning, long before daylight, He got up and went out to a [u]deserted place, and there He prayed.

36 And Simon [Peter] and those who were with him followed Him [[v]pursuing Him eagerly and hunting Him out],

37 And they found Him and said to Him, Everybody is looking for You.

38 And He said to them, Let us be going on into the neighboring country towns, that I may preach there also; for that is why I came out.

39 [So] He went throughout the whole of Galilee, preaching in their synagogues and driving out demons.

40 And a leper came to Him, begging Him on his knees and saying to Him, If You are willing, You are able to make me clean.

41 And being moved with pity and sympathy, Jesus reached out His hand and touched him, and said to him, I am willing; be made clean!

42 And at once the leprosy [completely] left him and he was made clean [by being healed].

43 And Jesus charged him sternly (sharply and threateningly, and with earnest admonition) and [acting with deep feeling thrust him forth and] sent him away at once,

44 And said to him, See that you tell nothing [of this] to anyone; but begone, show yourself to the priest, and offer for your purification what Moses commanded, as a proof (an evidence and witness) to the people [that you are really healed].(E)

45 But he went out and began to talk so freely about it and blaze abroad the news [spreading it everywhere] that [Jesus] could no longer openly go into a town but was outside in [lonely] desert places. But the people kept on coming to Him from [w]all sides and every quarter.

Footnotes

  1. Mark 1:1 Some manuscripts do not contain this phrase.
  2. Mark 1:2 Kenneth Wuest, Word Studies in the Greek New Testament.
  3. Mark 1:3 James Moulton and George Milligan, The Vocabulary of the Greek Testament.
  4. Mark 1:4 Kenneth Wuest, Word Studies.
  5. Mark 1:4 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon of the New Testament.
  6. Mark 1:4 Charles B. Williams, The New Testament: A Translation in the Language of the People.
  7. Mark 1:5 Kenneth Wuest, Word Studies.
  8. Mark 1:10 Kenneth Wuest, Word Studies.
  9. Mark 1:10 Literal translation of eis.
  10. Mark 1:11 Kenneth Wuest, Word Studies.
  11. Mark 1:15 Marvin Vincent, Word Studies in the New Testament.
  12. Mark 1:17 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  13. Mark 1:18 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  14. Mark 1:18 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  15. Mark 1:20 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  16. Mark 1:20 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  17. Mark 1:26 A.T. Robertson, Word Pictures in the New Testament.
  18. Mark 1:27 Alexander Souter, Pocket Lexicon of the Greek New Testament.
  19. Mark 1:30 Kenneth Wuest, Word Studies.
  20. Mark 1:34 Charles B. Williams, The New Testament: A Translation.
  21. Mark 1:35 James Moulton and George Milligan, The Vocabulary.
  22. Mark 1:36 Marvin Vincent, Word Studies.
  23. Mark 1:45 James Moulton and George Milligan, The Vocabulary.