马太福音 6:6-8
Chinese New Version (Simplified)
6 但你祈祷的时候,要进到密室里去,关上门,向在隐密中的父祈祷。你父在隐密中察看,必定报答你。 7 你们祈祷的时候,不可重复无意义的话,像教外人一样,他们以为话多了就蒙垂听。 8 你们不可像他们,因为在你们祈求以先,你们的父已经知道你们的需要了。
Read full chapter
马太福音 6:6-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
6 你们祷告的时候,要进入内室,关上门,向你们肉眼看不见的父祈祷,鉴察隐秘事的父必赏赐你们。
7 “你们祷告时不可像外族人那样喋喋不休,他们以为长篇大论,就必蒙上帝垂听。 8 不可像他们那样,因为在你们祷告以前,你们的父已经知道你们的需要了。
Read full chapter
Matthew 6:6-8
King James Version
6 But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.
7 But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
8 Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
Read full chapter
Matthew 6:6-8
New King James Version
6 But you, when you pray, (A)go into your room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in the secret place; and your Father who sees in secret will reward you [a]openly. 7 And when you pray, (B)do not use vain repetitions as the heathen do. (C)For they think that they will be heard for their many words.
8 “Therefore do not be like them. For your Father (D)knows the things you have need of before you ask Him.
Read full chapterFootnotes
- Matthew 6:6 NU omits openly
马太福音 6:6-8
Chinese New Version (Simplified)
6 但你祈祷的时候,要进到密室里去,关上门,向在隐密中的父祈祷。你父在隐密中察看,必定报答你。 7 你们祈祷的时候,不可重复无意义的话,像教外人一样,他们以为话多了就蒙垂听。 8 你们不可像他们,因为在你们祈求以先,你们的父已经知道你们的需要了。
Read full chapter
马太福音 6:6-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
6 你们祷告的时候,要进入内室,关上门,向你们肉眼看不见的父祈祷,鉴察隐秘事的父必赏赐你们。
7 “你们祷告时不可像外族人那样喋喋不休,他们以为长篇大论,就必蒙上帝垂听。 8 不可像他们那样,因为在你们祷告以前,你们的父已经知道你们的需要了。
Read full chapter
Matthew 6:6-8
King James Version
6 But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.
7 But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
8 Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
Read full chapter
Matthew 6:6-8
New King James Version
6 But you, when you pray, (A)go into your room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in the secret place; and your Father who sees in secret will reward you [a]openly. 7 And when you pray, (B)do not use vain repetitions as the heathen do. (C)For they think that they will be heard for their many words.
8 “Therefore do not be like them. For your Father (D)knows the things you have need of before you ask Him.
Read full chapterFootnotes
- Matthew 6:6 NU omits openly
马太福音 6:6-8
Chinese New Version (Simplified)
6 但你祈祷的时候,要进到密室里去,关上门,向在隐密中的父祈祷。你父在隐密中察看,必定报答你。 7 你们祈祷的时候,不可重复无意义的话,像教外人一样,他们以为话多了就蒙垂听。 8 你们不可像他们,因为在你们祈求以先,你们的父已经知道你们的需要了。
Read full chapter
马太福音 6:6-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
6 你们祷告的时候,要进入内室,关上门,向你们肉眼看不见的父祈祷,鉴察隐秘事的父必赏赐你们。
7 “你们祷告时不可像外族人那样喋喋不休,他们以为长篇大论,就必蒙上帝垂听。 8 不可像他们那样,因为在你们祷告以前,你们的父已经知道你们的需要了。
Read full chapter
Matthew 6:6-8
King James Version
6 But thou, when thou prayest, enter into thy closet, and when thou hast shut thy door, pray to thy Father which is in secret; and thy Father which seeth in secret shall reward thee openly.
7 But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking.
8 Be not ye therefore like unto them: for your Father knoweth what things ye have need of, before ye ask him.
Read full chapter
Matthew 6:6-8
New King James Version
6 But you, when you pray, (A)go into your room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in the secret place; and your Father who sees in secret will reward you [a]openly. 7 And when you pray, (B)do not use vain repetitions as the heathen do. (C)For they think that they will be heard for their many words.
8 “Therefore do not be like them. For your Father (D)knows the things you have need of before you ask Him.
Read full chapterFootnotes
- Matthew 6:6 NU omits openly
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.