Add parallel Print Page Options

民 要 攻 打 民 , 国 要 攻 打 国 ; 多 处 必 有 饥 荒 、 地 震 。

这 都 是 灾 难 ( 灾 难 : 原 文 是 生 产 之 难 ) 的 起 头 。

那 时 , 人 要 把 你 们 陷 在 患 难 里 , 也 要 杀 害 你 们 ; 你 们 又 要 为 我 的 名 被 万 民 恨 恶 。

Read full chapter

民族将与民族互斗,国家将与国家相争,各处将有饥荒和地震。 这些只是灾难[a]的开始。

“那时,你们将遭人迫害、杀害,并因我的名而被万民憎恨。

Read full chapter

Footnotes

  1. 24:8 灾难”希腊文是“生产之痛”。

民族与民族之间、王国与王国之间会互相攻打,不同的地区会发生饥荒和地震。 这仅仅是灾难的开始,就仿佛像妇女临产前的阵痛一样。

“那时,你们将会被捕并送去受到惩罚,你们还会遭到杀害,你们会因为信仰我而遭到世上万民的憎恨 。

Read full chapter

Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.(A) There will be famines(B) and earthquakes in various places. All these are the beginning of birth pains.

“Then you will be handed over to be persecuted(C) and put to death,(D) and you will be hated by all nations because of me.(E)

Read full chapter