馬可福音 14:23-25
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
23 接著又拿起杯來,祝謝後,遞給他們,他們都喝了。 24 耶穌說:「這是我為萬人所流的立約之血。 25 我實在告訴你們,從今天起,一直到我在上帝的國喝新酒的那天之前,我不會再喝這葡萄酒。」
Read full chapter
Mark 14:23-25
New International Version
23 Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, and they all drank from it.(A)
24 “This is my blood of the[a] covenant,(B) which is poured out for many,” he said to them. 25 “Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”(C)
Footnotes
- Mark 14:24 Some manuscripts the new
馬可福音 14:23-25
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
23 接著又拿起杯來,祝謝後,遞給他們,他們都喝了。 24 耶穌說:「這是我為萬人所流的立約之血。 25 我實在告訴你們,從今天起,一直到我在上帝的國喝新酒的那天之前,我不會再喝這葡萄酒。」
Read full chapter
Mark 14:23-25
New International Version
23 Then he took a cup, and when he had given thanks, he gave it to them, and they all drank from it.(A)
24 “This is my blood of the[a] covenant,(B) which is poured out for many,” he said to them. 25 “Truly I tell you, I will not drink again from the fruit of the vine until that day when I drink it new in the kingdom of God.”(C)
Footnotes
- Mark 14:24 Some manuscripts the new
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.