馬 可 福 音 12:31
Chinese Union Version (Traditional)
31 其 次 就 是 說 : 要 愛 人 如 己 。 再 沒 有 比 這 兩 條 誡 命 更 大 的 了 。
Read full chapter
马可福音 12:31
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
31 其次就是‘要爱邻如己’。再也没有任何诫命比这两条更重要了。”
Read full chapter
Mark 12:31
New International Version
31 The second is this: ‘Love your neighbor as yourself.’[a](A) There is no commandment greater than these.”
Footnotes
- Mark 12:31 Lev. 19:18
Mark 12:31
King James Version
31 And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
Read full chapter
馬 可 福 音 12:31
Chinese Union Version (Traditional)
31 其 次 就 是 說 : 要 愛 人 如 己 。 再 沒 有 比 這 兩 條 誡 命 更 大 的 了 。
Read full chapter
马可福音 12:31
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
31 其次就是‘要爱邻如己’。再也没有任何诫命比这两条更重要了。”
Read full chapter
Mark 12:31
New International Version
31 The second is this: ‘Love your neighbor as yourself.’[a](A) There is no commandment greater than these.”
Footnotes
- Mark 12:31 Lev. 19:18
Mark 12:31
King James Version
31 And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
Read full chapterChinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.