馬太福音 4
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
耶穌受試探
4 當時,耶穌被聖靈引到曠野,受魔鬼的試探。 2 他禁食四十晝夜,後來就餓了。 3 那試探人的進前來,對他說:「你若是神的兒子,可以吩咐這些石頭變成食物!」 4 耶穌卻回答說:「經上記著說:『人活著不是單靠食物,乃是靠神口裡所出的一切話。』」 5 魔鬼就帶他進了聖城,叫他站在殿頂[a]上, 6 對他說:「你若是神的兒子,可以跳下去!因為經上記著說:『主要為你吩咐他的使者用手托著你,免得你的腳碰在石頭上。』」 7 耶穌對他說:「經上又記著說:『不可試探主你的神。』」 8 魔鬼又帶他上了一座最高的山,將世上的萬國與萬國的榮華都指給他看, 9 對他說:「你若俯伏拜我,我就把這一切都賜給你。」 10 耶穌說:「撒旦[b],退去吧!因為經上記著說:『當拜主你的神,單要侍奉他。』」 11 於是魔鬼離了耶穌,有天使來伺候他。
有大光照耀
12 耶穌聽見約翰下了監,就退到加利利去; 13 後又離開拿撒勒,往迦百農去,就住在那裡。那地方靠海,在西布倫和拿弗他利的邊界上。 14 這是要應驗先知以賽亞的話說: 15 「西布倫地、拿弗他利地,就是沿海的路,約旦河外,外邦人的加利利地, 16 那坐在黑暗裡的百姓看見了大光,坐在死蔭之地的人有光發現照著他們。」
耶穌召四徒
17 從那時候,耶穌就傳起道來,說:「天國近了,你們應當悔改!」
18 耶穌在加利利海邊行走,看見弟兄二人,就是那稱呼彼得的西門和他兄弟安得烈,在海裡撒網,他們本是打魚的。 19 耶穌對他們說:「來跟從我,我要叫你們得人如得魚一樣。」 20 他們就立刻捨了網,跟從了他。 21 從那裡往前走,又看見弟兄二人,就是西庇太的兒子雅各和他兄弟約翰,同他們的父親西庇太在船上補網,耶穌就招呼他們。 22 他們立刻捨了船,別了父親,跟從了耶穌。
23 耶穌走遍加利利,在各會堂裡教訓人,傳天國的福音,醫治百姓各樣的病症。 24 他的名聲就傳遍了敘利亞。那裡的人把一切害病的,就是害各樣疾病、各樣疼痛的和被鬼附的、癲癇的、癱瘓的,都帶了來,耶穌就治好了他們。 25 當下,有許多人從加利利、低加波利、耶路撒冷、猶太、約旦河外來跟著他。
馬太福音 4
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
耶穌受試探
4 後來,耶穌被聖靈帶到曠野,去受魔鬼的試探。 2 耶穌禁食了四十晝夜後,很饑餓。 3 試探者前來對祂說:「如果你是上帝的兒子,可以叫這些石頭變成食物。」
4 耶穌回答說:「聖經上說,『人活著不是單靠食物,乃是靠上帝口中的每一句話。』」
5 魔鬼又帶祂進聖城,讓祂站在聖殿的最高處, 6 說:「如果你是上帝的兒子,就跳下去吧!因為聖經上說,『上帝會差遣祂的天使用手托住你,不讓你的腳碰在石頭上。』」
7 耶穌回答說:「聖經上也說,『不可試探主——你的上帝。』」
8 魔鬼再帶耶穌到一座極高的山上,把世上萬國及其榮華富貴展示給祂看, 9 說:「如果你俯伏敬拜我,我就把這一切都給你。」
10 耶穌說:「撒旦,走開!聖經上說,『要敬拜主——你的上帝,單單事奉祂。』」
11 於是魔鬼離開了耶穌,這時有天使前來伺候祂。
開始傳道
12 耶穌聽見約翰被捕入獄,就回到加利利。 13 後來,祂離開拿撒勒去迦百農住。迦百農靠近湖邊,在西布倫和拿弗他利地區。 14 這就應驗了以賽亞先知的話:
15 「西布倫、拿弗他利、
沿海一帶及約旦河東、外族人居住的加利利啊!
16 你們住在黑暗中的人看見了大光,
活在死亡陰影下的人被光照亮了!」
17 從那時起,耶穌開始傳道:「悔改吧,因爲天國臨近了!」
呼召門徒
18 耶穌沿著加利利湖邊行走的時候,看見被稱為彼得的西門和安得烈兩兄弟正在撒網打魚,他們是漁夫。 19 耶穌對他們說:「來跟從我!我要使你們成為得人的漁夫。」 20 他們立刻撇下漁網,跟從了耶穌。 21 耶穌再往前走,又看見雅各和約翰兩兄弟正和父親西庇太一起在船上補漁網。耶穌呼召他們, 22 他們馬上離開漁船,辭別父親,跟從了耶穌。
教導和醫治
23 耶穌走遍加利利,在各個會堂裡教導人,宣講天國的福音,醫治人們各樣的疾病。 24 祂的名聲傳遍了整個敘利亞。人們把一切患病的,就是患各種疾病的、疼痛的、癲癇的、癱瘓的,以及被鬼附身的都帶到祂面前,祂都醫治了他們。 25 因此,有大群的人跟從了祂,他們來自加利利、低加坡里、耶路撒冷、猶太和約旦河東。
马太福音 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
耶稣受试探
4 后来,耶稣被圣灵带到旷野,去受魔鬼的试探。 2 耶稣禁食了四十昼夜后,很饥饿。 3 试探者前来对祂说:“如果你是上帝的儿子,可以叫这些石头变成食物。”
4 耶稣回答说:“圣经上说,‘人活着不是单靠食物,乃是靠上帝口中的每一句话。’”
5 魔鬼又带祂进圣城,让祂站在圣殿的最高处, 6 说:“如果你是上帝的儿子,就跳下去吧!因为圣经上说,‘上帝会差遣祂的天使用手托住你,不让你的脚碰在石头上。’”
7 耶稣回答说:“圣经上也说,‘不可试探主——你的上帝。’”
8 魔鬼再带耶稣到一座极高的山上,把世上万国及其荣华富贵展示给祂看, 9 说:“如果你俯伏敬拜我,我就把这一切都给你。”
10 耶稣说:“撒旦,走开!圣经上说,‘要敬拜主——你的上帝,单单事奉祂。’”
11 于是魔鬼离开了耶稣,这时有天使前来伺候祂。
开始传道
12 耶稣听见约翰被捕入狱,就回到加利利。 13 后来,祂离开拿撒勒去迦百农住。迦百农靠近湖边,在西布伦和拿弗他利地区。 14 这就应验了以赛亚先知的话:
15 “西布伦、拿弗他利、
沿海一带及约旦河东、外族人居住的加利利啊!
16 你们住在黑暗中的人看见了大光,
活在死亡阴影下的人被光照亮了!”
17 从那时起,耶稣开始传道:“悔改吧,因为天国临近了!”
呼召门徒
18 耶稣沿着加利利湖边行走的时候,看见被称为彼得的西门和安得烈两兄弟正在撒网打鱼,他们是渔夫。 19 耶稣对他们说:“来跟从我!我要使你们成为得人的渔夫。” 20 他们立刻撇下渔网,跟从了耶稣。 21 耶稣再往前走,又看见雅各和约翰两兄弟正和父亲西庇太一起在船上补渔网。耶稣呼召他们, 22 他们马上离开渔船,辞别父亲,跟从了耶稣。
教导和医治
23 耶稣走遍加利利,在各个会堂里教导人,宣讲天国的福音,医治人们各样的疾病。 24 祂的名声传遍了整个叙利亚。人们把一切患病的,就是患各种疾病的、疼痛的、癫痫的、瘫痪的,以及被鬼附身的都带到祂面前,祂都医治了他们。 25 因此,有大群的人跟从了祂,他们来自加利利、低加坡里、耶路撒冷、犹太和约旦河东。
ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 4
1881 Westcott-Hort New Testament
4 τοτε [ο] ιησους ανηχθη εις την ερημον υπο του πνευματος πειρασθηναι υπο του διαβολου
2 και νηστευσας ημερας τεσσερακοντα και νυκτας τεσσερακοντα υστερον επεινασεν
3 και προσελθων ο πειραζων ειπεν αυτω ει υιος ει του θεου ειπον ινα οι λιθοι ουτοι αρτοι γενωνται
4 ο δε αποκριθεις ειπεν γεγραπται ουκ επ αρτω μονω ζησεται ο ανθρωπος αλλ επι παντι ρηματι εκπορευομενω δια στοματος θεου
5 τοτε παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις την αγιαν πολιν και εστησεν αυτον επι το πτερυγιον του ιερου
6 και λεγει αυτω ει υιος ει του θεου βαλε σεαυτον κατω γεγραπται γαρ οτι τοις αγγελοις αυτου εντελειται περι σου και επι χειρων αρουσιν σε μηποτε προσκοψης προς λιθον τον ποδα σου
7 εφη αυτω ο ιησους παλιν γεγραπται ουκ εκπειρασεις κυριον τον θεον σου
8 παλιν παραλαμβανει αυτον ο διαβολος εις ορος υψηλον λιαν και δεικνυσιν αυτω πασας τας βασιλειας του κοσμου και την δοξαν αυτων
9 και ειπεν αυτω ταυτα σοι παντα δωσω εαν πεσων προσκυνησης μοι
10 τοτε λεγει αυτω ο ιησους υπαγε σατανα γεγραπται γαρ κυριον τον θεον σου προσκυνησεις και αυτω μονω λατρευσεις
11 τοτε αφιησιν αυτον ο διαβολος και ιδου αγγελοι προσηλθον και διηκονουν αυτω
12 ακουσας δε οτι ιωαννης παρεδοθη ανεχωρησεν εις την γαλιλαιαν
13 και καταλιπων την ναζαρα ελθων κατωκησεν εις καφαρναουμ την παραθαλασσιαν εν οριοις ζαβουλων και νεφθαλιμ
14 ινα πληρωθη το ρηθεν δια ησαιου του προφητου λεγοντος
15 γη ζαβουλων και γη νεφθαλιμ οδον θαλασσης περαν του ιορδανου γαλιλαια των εθνων
16 ο λαος ο καθημενος εν σκοτια φως ειδεν μεγα και τοις καθημενοις εν χωρα και σκια θανατου φως ανετειλεν αυτοις
17 απο τοτε ηρξατο ο ιησους κηρυσσειν και λεγειν μετανοειτε ηγγικεν γαρ η βασιλεια των ουρανων
18 περιπατων δε παρα την θαλασσαν της γαλιλαιας ειδεν δυο αδελφους σιμωνα τον λεγομενον πετρον και ανδρεαν τον αδελφον αυτου βαλλοντας αμφιβληστρον εις την θαλασσαν ησαν γαρ αλιεις
19 και λεγει αυτοις δευτε οπισω μου και ποιησω υμας αλιεις ανθρωπων
20 οι δε ευθεως αφεντες τα δικτυα ηκολουθησαν αυτω
21 και προβας εκειθεν ειδεν αλλους δυο αδελφους ιακωβον τον του ζεβεδαιου και ιωαννην τον αδελφον αυτου εν τω πλοιω μετα ζεβεδαιου του πατρος αυτων καταρτιζοντας τα δικτυα αυτων και εκαλεσεν αυτους
22 οι δε ευθεως αφεντες το πλοιον και τον πατερα αυτων ηκολουθησαν αυτω
23 και περιηγεν εν ολη τη γαλιλαια διδασκων εν ταις συναγωγαις αυτων και κηρυσσων το ευαγγελιον της βασιλειας και θεραπευων πασαν νοσον και πασαν μαλακιαν εν τω λαω
24 και απηλθεν η ακοη αυτου εις ολην την συριαν και προσηνεγκαν αυτω παντας τους κακως εχοντας ποικιλαις νοσοις και βασανοις συνεχομενους δαιμονιζομενους και σεληνιαζομενους και παραλυτικους και εθεραπευσεν αυτους
25 και ηκολουθησαν αυτω οχλοι πολλοι απο της γαλιλαιας και δεκαπολεως και ιεροσολυμων και ιουδαιας και περαν του ιορδανου
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.