馬太福音 24
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
預言聖殿被毀
24 耶穌離開聖殿時,門徒上前把宏偉的聖殿指給祂看。 2 耶穌對他們說:「你們看見這殿宇了嗎?我實在告訴你們,將來它要被完全拆毀,在這裡找不到兩塊疊在一起的石頭。」
世界末日的預兆
3 耶穌正坐在橄欖山上,門徒私下來問祂:「請告訴我們,這事什麼時候會發生?你再來和世界末日的時候會有什麼預兆?」
4 耶穌回答說:「你們要小心,免得被人迷惑。 5 因為將來會有許多人冒我的名而來,說『我是基督』,欺騙許多人。 6 你們聽見戰爭爆發、戰訊頻傳時,不要驚慌,因為這些事必然發生,只是末日還沒有到。 7 民族將與民族互鬥,國家將與國家相爭,各處將有饑荒和地震。 8 這些只是災難[a]的開始。
9 「那時,你們將遭人迫害、殺害,並因我的名而被萬民憎恨。 10 那時,許多人會放棄信仰,互相出賣,彼此憎恨。 11 許多假先知也會出現,迷惑許多人。 12 由於罪惡氾濫,許多人的愛逐漸冷淡。 13 但堅忍到底的必定得救。 14 這天國的福音將傳遍天下,讓萬民都聽見,然後末日才會來臨。
15 「當你們看見但以理先知所說的『那帶來毀滅的可憎之物』站立在聖地的時候(讀者須會意), 16 住在猶太地區的人要趕快逃到山上去, 17 在屋頂上的人不要下來進屋收拾行李, 18 在田間工作的人也不要回家取外衣。 19 那時,孕婦和哺育嬰兒的母親們可就遭殃了! 20 你們要祈求上帝,不要讓你們在冬天或安息日逃難, 21 因為那時世上將有空前絕後的大災難。 22 如果不縮短災期,恐怕沒有人能活命。但為了選民的緣故,災期必被縮短。
23 「那時,如果有人對你們說,『看啊!基督在這裡』,或說,『基督在那裡』,你們不要相信。 24 因為假基督和假先知將出現,行很大的神蹟奇事來迷惑人,如果可能,甚至要迷惑上帝揀選的子民。 25 你們要記住,我已經預先告訴你們了。
26 「因此,如果有人對你們說,『看啊!基督在曠野』,你們不要出去;或者說,『看啊!基督在屋裡』,你們也不要相信。 27 人子降臨時的情形就像閃電從東方發出一直照到西方。 28 屍體在哪裡,禿鷹就會聚集在哪裡。
29 「當災難的日子一過,
『太陽變黑,
月亮無光,
眾星隕落,
天體震動。』
30 「那時,天上會出現人子降臨的預兆,地上的萬族都要哀哭,他們將看見人子帶著能力和極大的榮耀駕著天上的雲降臨。 31 在響亮的號聲中,祂將差遣天使從四面八方、天涯海角招聚祂揀選的人。
無花果樹的比喻
32 「你們可以從無花果樹學個道理。當無花果樹發芽長葉的時候,你們就知道夏天快來了。 33 同樣,當你們看見這一切事發生時,就知道人子快來了,就在門口。 34 我實在告訴你們,這個世代還沒有過去,這一切都要發生。 35 天地都要過去,但我的話永遠長存。
警醒準備
36 「但沒有人知道那日子和時辰何時來到,連天上的天使也不知道,人子[b]也不知道,只有天父知道。 37 人子降臨時的情形就像挪亞的時代。 38 洪水來臨之前,人們吃吃喝喝,男婚女嫁,一直到挪亞進方舟那天; 39 他們懵然不知,直到洪水來把他們全沖走了。人子降臨時的情形也是這樣。 40 那時,兩個人在田裡,一個將被接去,一個將被撇下; 41 兩個婦人推磨,一個將被接去,一個將被撇下。 42 所以,你們要警醒,因為你們不知道你們的主會在哪一天來。 43 你們都知道,如果一家的主人知道賊會在半夜幾點來,就必警醒,不讓賊入屋偷竊。 44 同樣,你們也要做好準備,因為在你們意想不到的時候,人子就來了。
兩種奴僕
45 「誰是那個受主人委託管理家中大小僕役、按時分糧食給他們、又忠心又精明的奴僕呢? 46 主人回家時,看見他盡忠職守,他就有福了。 47 我實在告訴你們,主人一定會把所有產業都交給他管理。 48 但如果奴僕邪惡,以為主人不會那麼快回來, 49 就毆打同伴,跟醉漢一起吃喝玩樂, 50 主人會在他想不到的日子、不知道的時辰回來, 51 嚴厲地懲罰[c]他,判他和偽君子同樣的罪。他必在那裡哀哭切齒。
馬 太 福 音 24
Chinese Union Version (Traditional)
24 耶 穌 出 了 聖 殿 , 正 走 的 時 候 , 門 徒 進 前 來 , 把 殿 宇 指 給 他 看 。
2 耶 穌 對 他 們 說 : 你 們 不 是 看 見 這 殿 宇 麼 ? 我 實 在 告 訴 你 們 , 將 來 在 這 裡 沒 有 一 塊 石 頭 留 在 石 頭 上 , 不 被 拆 毀 了 。
3 耶 穌 在 橄 欖 山 上 坐 著 , 門 徒 暗 暗 的 來 說 : 請 告 訴 我 們 , 甚 麼 時 候 有 這 些 事 ? 你 降 臨 和 世 界 的 末 了 有 甚 麼 豫 兆 呢 ?
4 耶 穌 回 答 說 : 你 們 要 謹 慎 , 免 得 有 人 迷 惑 你 們 。
5 因 為 將 來 有 好 些 人 冒 我 的 名 來 , 說 : 我 是 基 督 , 並 且 要 迷 惑 許 多 人 。
6 你 們 也 要 聽 見 打 仗 和 打 仗 的 風 聲 , 總 不 要 驚 慌 ; 因 為 這 些 事 是 必 須 有 的 , 只 是 末 期 還 沒 有 到 。
7 民 要 攻 打 民 , 國 要 攻 打 國 ; 多 處 必 有 饑 荒 、 地 震 。
8 這 都 是 災 難 ( 災 難 : 原 文 是 生 產 之 難 ) 的 起 頭 。
9 那 時 , 人 要 把 你 們 陷 在 患 難 裡 , 也 要 殺 害 你 們 ; 你 們 又 要 為 我 的 名 被 萬 民 恨 惡 。
10 那 時 , 必 有 許 多 人 跌 倒 , 也 要 彼 此 陷 害 , 彼 此 恨 惡 ;
11 且 有 好 些 假 先 知 起 來 , 迷 惑 多 人 。
12 只 因 不 法 的 事 增 多 , 許 多 人 的 愛 心 才 漸 漸 冷 淡 了 。
13 惟 有 忍 耐 到 底 的 , 必 然 得 救 。
14 這 天 國 的 福 音 要 傳 遍 天 下 , 對 萬 民 作 見 證 , 然 後 末 期 才 來 到 。
15 你 們 看 見 先 知 但 以 理 所 說 的 那 行 毀 壞 可 憎 的 站 在 聖 地 ( 讀 這 經 的 人 須 要 會 意 ) 。
16 那 時 , 在 猶 太 的 , 應 當 逃 到 山 上 ;
17 在 房 上 的 , 不 要 下 來 拿 家 裡 的 東 西 ;
18 在 田 裡 的 , 也 不 要 回 去 取 衣 裳 。
19 當 那 些 日 子 , 懷 孕 的 和 奶 孩 子 的 有 禍 了 。
20 你 們 應 當 祈 求 , 叫 你 們 逃 走 的 時 候 , 不 遇 見 冬 天 或 是 安 息 日 。
21 因 為 那 時 必 有 大 災 難 , 從 世 界 的 起 頭 直 到 如 今 , 沒 有 這 樣 的 災 難 , 後 來 也 必 沒 有 。
22 若 不 減 少 那 日 子 , 凡 有 血 氣 的 總 沒 有 一 個 得 救 的 ; 只 是 為 選 民 , 那 日 子 必 減 少 了 。
23 那 時 , 若 有 人 對 你 們 說 : 基 督 在 這 裡 , 或 說 : 基 督 在 那 裡 , 你 們 不 要 信 !
24 因 為 假 基 督 、 假 先 知 將 要 起 來 , 顯 大 神 蹟 、 大 奇 事 , 倘 若 能 行 , 連 選 民 也 就 迷 惑 了 。
25 看 哪 , 我 預 先 告 訴 你 們 了 。
26 若 有 人 對 你 們 說 : 看 哪 , 基 督 在 曠 野 裡 , 你 們 不 要 出 去 ! 或 說 : 看 哪 , 基 督 在 內 屋 中 , 你 們 不 要 信 !
27 閃 電 從 東 邊 發 出 , 直 照 到 西 邊 。 人 子 降 臨 , 也 要 這 樣 。
28 屍 首 在 那 裡 , 鷹 也 必 聚 在 那 裡 。
29 那 些 日 子 的 災 難 一 過 去 , 日 頭 就 變 黑 了 , 月 亮 也 不 放 光 , 眾 星 要 從 天 上 墜 落 , 天 勢 都 要 震 動 。
30 那 時 , 人 子 的 兆 頭 要 顯 在 天 上 , 地 上 的 萬 族 都 要 哀 哭 。 他 們 要 看 見 人 子 , 有 能 力 , 有 大 榮 耀 . , 駕 著 天 上 的 雲 降 臨 。
31 他 要 差 遣 使 者 , 用 號 筒 的 大 聲 , 將 他 的 選 民 , 從 四 方 ( 方 : 原 文 是 風 ) , 從 天 這 邊 到 天 那 邊 , 都 招 聚 了 來 。
32 你 們 可 以 從 無 花 果 樹 學 個 比 方 : 當 樹 枝 發 嫩 長 葉 的 時 候 , 你 們 就 知 道 夏 天 近 了 。
33 這 樣 , 你 們 看 見 這 一 切 的 事 , 也 該 知 道 人 子 近 了 , 正 在 門 口 了 。
34 我 實 在 告 訴 你 們 , 這 世 代 還 沒 有 過 去 , 這 些 事 都 要 成 就 。
35 天 地 要 廢 去 , 我 的 話 卻 不 能 廢 去 。
36 那 日 子 , 那 時 辰 , 沒 有 人 知 道 , 連 天 上 的 使 者 也 不 知 道 , 子 也 不 知 道 , 惟 獨 父 知 道 。
37 挪 亞 的 日 子 怎 樣 , 人 子 降 臨 也 要 怎 樣 。
38 當 洪 水 以 前 的 日 子 , 人 照 常 吃 喝 嫁 娶 , 直 到 挪 亞 進 方 舟 的 那 日 ;
39 不 知 不 覺 洪 水 來 了 , 把 他 們 全 都 沖 去 。 人 子 降 臨 也 要 這 樣 。
40 那 時 , 兩 個 人 在 田 裡 , 取 去 一 個 , 撇 下 一 個 。
41 兩 個 女 人 推 磨 , 取 去 一 個 , 撇 下 一 個 。
42 所 以 , 你 們 要 儆 醒 , 因 為 不 知 道 你 們 的 主 是 那 一 天 來 到 。
43 家 主 若 知 道 幾 更 天 有 賊 來 , 就 必 儆 醒 , 不 容 人 挖 透 房 屋 ; 這 是 你 們 所 知 道 的 。
44 所 以 , 你 們 也 要 預 備 , 因 為 你 們 想 不 到 的 時 候 , 人 子 就 來 了 。
45 誰 是 忠 心 有 見 識 的 僕 人 , 為 主 人 所 派 , 管 理 家 裡 的 人 , 按 時 分 糧 給 他 們 呢 ?
46 主 人 來 到 , 看 見 他 這 樣 行 , 那 僕 人 就 有 福 了 。
47 我 實 在 告 訴 你 們 , 主 人 要 派 他 管 理 一 切 所 有 的 。
48 倘 若 那 惡 僕 心 裡 說 : 我 的 主 人 必 來 得 遲 ,
49 就 動 手 打 他 的 同 伴 , 又 和 酒 醉 的 人 一 同 吃 喝 。
50 在 想 不 到 的 日 子 , 不 知 道 的 時 辰 , 那 僕 人 的 主 人 要 來 ,
51 重 重 的 處 治 他 ( 或 作 : 把 他 腰 斬 了 ) , 定 他 和 假 冒 為 善 的 人 同 罪 ; 在 那 裡 必 要 哀 哭 切 齒 了 。
Matthew 24
International Standard Version
Jesus Predicts the Destruction of the Temple(A)
24 After Jesus had left the Temple and was walking away, his disciples came up to him to point out to him the Temple buildings. 2 But in reply he responded to them, “You see all these things, don’t you? I tell all of you[a] with certainty, not even a single stone here will be left standing on top of another that won’t be completely demolished.”
Cults, Revolutions, Famines, and Earthquakes(B)
3 Now while Jesus[b] was sitting on the Mount of Olives, the disciples came to him privately and said, “Tell us, when will these things happen, and what will be the sign of your coming and of the end of the age?”
4 In reply, Jesus told them, “See to it that no one deceives you, 5 because many will come in my name, proclaiming, ‘I’m the Messiah,’[c] and they will deceive many people. 6 You’ll begin to hear of wars and rumors of wars. See to it that you don’t panic. These things must take place, but the end won’t have come yet, 7 because nation will rise up in arms against nation, and kingdom against kingdom. There will be famines and earthquakes in various places. 8 But all these things are only a beginning of agonies.”
Future Persecution, Apostasy, and Evangelism(C)
9 “Then they’ll hand you over to suffer[d] and will kill you, and you’ll be hated by all the nations[e] on account of my name. 10 Then many people will fall away, will betray one another, and will hate one another. 11 Many false prophets will appear and deceive many people, 12 and because lawlessness will increase, the love of many people will grow cold. 13 But the person who endures to the end will be saved. 14 And this gospel of the kingdom will be proclaimed throughout the inhabited world as a testimony to all nations,[f] and then the end will come.”
Signs of the End(D)
15 “So when you see the destructive desecration, mentioned by the prophet Daniel, standing in the Holy Place (let the reader take note),[g] 16 then those who are in Judea must flee to the mountains. 17 Anyone who’s on the housetop must not come down to get what is in his house, 18 and anyone who’s in the field must not turn back to get his coat.
19 “How terrible it will be for women who are pregnant or who are nursing babies in those days! 20 Pray that it may not be in winter or on a Sabbath when you flee, 21 because at that time there will be great suffering,[h] the kind that hasn’t happened from the beginning of the world until now and certainly won’t ever happen again. 22 If those days hadn’t been shortened, no one[i] would survive. But for the sake of the elect, those days will be shortened.
23 “At that time, if anyone says to you, ‘Look here! The Messiah!’[j] or ‘There he is!’,[k] don’t believe it, 24 because false messiahs[l] and false prophets will have arisen and will produce great signs and startling demonstrations so as to deceive, if possible, even the elect. 25 Remember, I’ve told you beforehand. 26 So if they say to you, ‘Look! He’s in the wilderness,’ don’t go out looking for him.[m] And if they say, ‘Look! He’s in the storeroom,’ don’t believe it, 27 because just as the lightning comes from the east and flashes as far as the west, so will be the coming of the Son of Man. 28 Wherever there’s a corpse, there the vultures[n] will gather.
The Coming of the Son of Man(E)
29 “Now immediately after the troubles[o] of those days,
‘The sun will be darkened,
    the moon will not reflect its light,
the stars will fall from the sky,
    and the powers from the heavens will be disrupted.’[p]
30 Then the sign that is the Son of Man will appear in the sky, and all ‘the tribes of the land[q] will mourn’[r] as they see ‘the Son of Man coming on the clouds of heaven’[s] with power and great glory. 31 He’ll send out his angels with a loud trumpet blast, and they’ll gather his elect from the four winds, from one end of heaven to another.”
The Lesson from the Fig Tree(F)
32 “Now learn a lesson[t] from the fig tree. When its branches become tender and it produces leaves, you know that summer is near. 33 In the same way, when you see all these things, you’ll know that the Son of Man[u] is near, right at the door. 34 I tell all of you[v] with certainty, this generation won’t disappear until these things take place. 35 Heaven and earth will disappear, but my words will never disappear.”
The Unknown Day and Hour of Messiah’s Return(G)
36 “No one knows when that day and hour will come[w]—neither the heavenly angels nor the Son,[x] but only the Father, 37 because just as it was in Noah’s time, so it will be when the Son of Man comes. 38 In those days before the flood, people[y] were eating and drinking, marrying and giving in marriage right up to the day when Noah went into the ark. 39 They were unaware of what was happening[z] until the flood came and swept all of them away. That’s how it will be when the Son of Man appears. 40 At that time, two people will be in the field. One will be taken, and one will be left behind. 41 Two women will be grinding grain[aa] at the mill. One will be taken, and one will be left behind.
42 “So keep on watching, because you don’t know on what day your Lord is coming. 43 But be sure of this: if the owner of the house had known when during[ab] the night the thief would be coming, he would have stayed awake and not allowed his house to be broken into. 44 So you, too, must be ready, because the Son of Man will come at an hour you are not expecting.”
The Faithful or the Wicked Servant(H)
45 “Who, then, is the faithful and wise servant whom his master has put in charge of his household to give the others[ac] their food at the right time? 46 How blessed is that servant whom his master finds doing this when he comes! 47 I tell all of you[ad] with certainty, he will put him in charge of all his property.
48 “But if that wicked servant says to himself,[ae] ‘My master has been delayed,’ 49 and begins to beat his fellow servants and eat and drink with the drunks, 50 that servant’s master will come on a day when he doesn’t expect him and at an hour that he doesn’t know. 51 Then his master[af] will punish him severely[ag] and assign him a place with the hypocrites. In that place there will be weeping and gnashing of teeth.”[ah]
Footnotes
- Matthew 24:2 The Gk. pronoun you is pl.
- Matthew 24:3 Lit. he
- Matthew 24:5 Or Christ
- Matthew 24:9 Or tribulation
- Matthew 24:9 Or gentiles
- Matthew 24:14 Or gentiles
- Matthew 24:15 Cf. Dan 9:27; 11:31; 12:11; this parenthetical statement may have also been uttered by Jesus
- Matthew 24:21 Or tribulation
- Matthew 24:22 Lit. flesh
- Matthew 24:23 Or Christ
- Matthew 24:23 The Gk. lacks he is
- Matthew 24:24 Or christs
- Matthew 24:26 The Gk. lacks looking for him
- Matthew 24:28 Or eagles
- Matthew 24:29 Or tribulation
- Matthew 24:29 Cf. Isa 13:10; 34:4; Joel 2:10
- Matthew 24:30 Or earth
- Matthew 24:30 Cf. Zech 12:12
- Matthew 24:30 Cf. Dan 7:13
- Matthew 24:32 Or parable
- Matthew 24:33 Lit. that he
- Matthew 24:34 The Gk. pronoun you is pl.
- Matthew 24:36 Lit. about that day and hour
- Matthew 24:36 Other mss. lack nor the Son
- Matthew 24:38 Lit. they
- Matthew 24:39 The Gk. lacks of what was happening
- Matthew 24:41 The Gk. lacks grain
- Matthew 24:43 Lit. known at what watch of
- Matthew 24:45 Lit. them
- Matthew 24:47 The Gk. pronoun you is pl.
- Matthew 24:48 Lit. in his heart
- Matthew 24:51 Lit. he
- Matthew 24:51 Lit. will cut him in pieces
- Matthew 24:51 I.e. extreme pain and anger
Copyright © 1995-2014 by ISV Foundation. ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. Used by permission of Davidson Press, LLC.
