馬 太 福 音 22:37-39
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
37 耶稣回答说∶“‘要全心全意、尽智地爱主—你的上帝。’ [a] 38 这是首要的一条,也是最重要的。 39 第二条和第一条一样∶‘爱人如爱己。’ [b]
Read full chapterFootnotes
- 馬 太 福 音 22:37 引自旧约《申命记》6:5。
- 馬 太 福 音 22:39 引自旧约《利未记》19:18。
马太福音 22:37-39
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
37 耶稣回答说:“‘你要全心、全情、全意爱主——你的上帝’, 38 这是第一条也是最重要的诫命。 39 第二条也相似,就是‘要爱邻如己’。
Read full chapter
Matthew 22:37-39
New International Version
37 Jesus replied: “‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.’[a](A) 38 This is the first and greatest commandment. 39 And the second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’[b](B)
Footnotes
- Matthew 22:37 Deut. 6:5
- Matthew 22:39 Lev. 19:18
Matthew 22:37-39
King James Version
37 Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.
38 This is the first and great commandment.
39 And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Read full chapter
馬 太 福 音 22:37-39
Chinese New Testament: Easy-to-Read Version
37 耶稣回答说∶“‘要全心全意、尽智地爱主—你的上帝。’ [a] 38 这是首要的一条,也是最重要的。 39 第二条和第一条一样∶‘爱人如爱己。’ [b]
Read full chapterFootnotes
- 馬 太 福 音 22:37 引自旧约《申命记》6:5。
- 馬 太 福 音 22:39 引自旧约《利未记》19:18。
马太福音 22:37-39
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
37 耶稣回答说:“‘你要全心、全情、全意爱主——你的上帝’, 38 这是第一条也是最重要的诫命。 39 第二条也相似,就是‘要爱邻如己’。
Read full chapter
Matthew 22:37-39
New International Version
37 Jesus replied: “‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.’[a](A) 38 This is the first and greatest commandment. 39 And the second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’[b](B)
Footnotes
- Matthew 22:37 Deut. 6:5
- Matthew 22:39 Lev. 19:18
Matthew 22:37-39
King James Version
37 Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.
38 This is the first and great commandment.
39 And the second is like unto it, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
Read full chapterCopyright © 2004 by World Bible Translation Center
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.