31 “你们认为这两个儿子,到底哪一个服从父亲呢?”

他们回答道:“大儿子。”

耶稣说:“我实在告诉你们,税吏和娼妓要比你们先进上帝的国。 32 因为约翰来指示你们当行的正路,你们不信他,但税吏和娼妓信了。你们亲眼看见了这些事,竟然还是执迷不悟,不肯信他。

Read full chapter

31 “Which of the two did what his father wanted?”

“The first,” they answered.

Jesus said to them, “Truly I tell you, the tax collectors(A) and the prostitutes(B) are entering the kingdom of God ahead of you. 32 For John came to you to show you the way of righteousness,(C) and you did not believe him, but the tax collectors(D) and the prostitutes(E) did. And even after you saw this, you did not repent(F) and believe him.

Read full chapter

31 “你们认为这两个儿子,到底哪一个服从父亲呢?”

他们回答道:“大儿子。”

耶稣说:“我实在告诉你们,税吏和娼妓要比你们先进上帝的国。 32 因为约翰来指示你们当行的正路,你们不信他,但税吏和娼妓信了。你们亲眼看见了这些事,竟然还是执迷不悟,不肯信他。

Read full chapter

31 “Which of the two did what his father wanted?”

“The first,” they answered.

Jesus said to them, “Truly I tell you, the tax collectors(A) and the prostitutes(B) are entering the kingdom of God ahead of you. 32 For John came to you to show you the way of righteousness,(C) and you did not believe him, but the tax collectors(D) and the prostitutes(E) did. And even after you saw this, you did not repent(F) and believe him.

Read full chapter