21 外邦人將要仰望他的名。」[a]

自相紛爭

22 那時,一個有鬼魔附身、又瞎又啞的人被帶到耶穌那裡。耶穌使他痊癒,那啞巴就能說話,也能看見了。 23 眾人都十分驚訝,說:「難道這個人就是『大衛的後裔』?」

Read full chapter

Footnotes

  1. 馬太福音 12:21 《以賽亞書》42:1-4。

21 And in his Name, HAGOYIM will put their tikvah (hope) [YESHAYAH 42:1-4; YESHAYAH 11:10 TARGUM HA-SHIVIM]

22 Then a man, blind and mute, who was possessed by shedim, was brought to Rebbe, Melech HaMoshiach, and he brought refuah to him, so that the mute man was able to speak and to see.

23 And all the multitudes were amazed and they were saying, Surely this is not the Ben Dovid [Moshiach], is he?

Read full chapter

21     In his name the nations will put their hope.”[a](A)

Jesus and Beelzebul(B)

22 Then they brought him a demon-possessed man who was blind and mute, and Jesus healed him, so that he could both talk and see.(C) 23 All the people were astonished and said, “Could this be the Son of David?”(D)

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 12:21 Isaiah 42:1-4

21 And in His name Gentiles will trust.”

A House Divided Cannot Stand(A)

22 (B)Then one was brought to Him who was demon-possessed, blind and mute; and He healed him, so that the [a]blind and mute man both spoke and saw. 23 And all the multitudes were amazed and said, “Could this be the (C)Son of David?”

Read full chapter

Footnotes

  1. Matthew 12:22 NU omits blind and