耶穌又對他們說:「我確實地告訴你們:站在這裡的有些人,在還沒有嘗到死的滋味之前,必定見到神的國帶著權能來臨。」

登山變相

過了六天,耶穌只帶著彼得雅各約翰,領他們悄悄地上了一座高山。在他們面前,耶穌變了形像。 他的衣服變得光亮耀眼,極其潔白[a],地上漂布的人無法漂得那樣白。 這時候,以利亞摩西一起向他們顯現,並且和耶穌談話。

彼得對耶穌說:「拉比,我們在這裡真好!讓我們來搭三座帳幕,一座為你,一座為摩西,一座為以利亞。」 其實彼得不知道說什麼才好,因為他們都非常害怕。

這時候,有一朵雲彩出現籠罩他們,並且有聲音從雲中傳來:

「這是我的愛子,
你們當聽從他!」

於是門徒們環視周圍,忽然間,再也看不到別的人,只有耶穌與他們在一起。

他們下山的時候,耶穌吩咐他們,在人子從死人中復活之前,不要把所看到的告訴任何人。 10 他們牢記這話,互相談論「從死人中復活」是什麼意思。

11 他們問耶穌,說:「經文士們為什麼說以利亞必須先來呢?」

12 耶穌告訴他們:以利亞確實要先來恢復萬事。至於人子,經上怎麼還記載說,他必然受很多苦害,並且被人拒絕呢? 13 不過我告訴你們:其實以利亞已經來了,人們卻任意對待他,正如經上指著他所寫的。」

信心的力量

14 他們回到其他的門徒那裡,看見一大群人圍著他們,而且有幾個經文士正在和他們辯論。 15 眾人一見耶穌,都大吃一驚,就跑過去歡迎他。 16 耶穌問[b]「你們和他們在辯論什麼?」

17 人群中有一個人回答:「老師,我帶了我的兒子到你這裡。他有一個啞巴的邪靈附身。 18 無論在哪裡,只要邪靈抓住他,把他摔倒在地,他就口吐白沫,緊咬牙關,全身僵硬。我告訴你的門徒們,要他們驅趕那邪靈,可是他們不能。」

19 耶穌回答他們,說:「唉,這個不信的世代!我還要和你們在一起多久呢?我還要容忍你們多久呢?把孩子帶到我這裡來吧!」 20 他們就把他帶到耶穌面前來。邪靈一見耶穌,立刻使孩子劇烈地抽瘋,倒在地上打滾,口吐白沫。 21 耶穌問孩子的父親:「這事發生在他身上有多久了?」

他回答說:「從小就這樣。 22 邪靈經常把他扔進火裡或水裡,要害死他。但你如果能做什麼,就求你憐憫我們,幫助我們!」

23 耶穌對他說:「『如果你能』?[c]——對信的人,一切都能。」

24 那孩子的父親立刻[d]喊著說:「[e]我信!但我的不信之處,求你幫助!」

25 耶穌看見眾人都跑上來,就斥責那汙靈,說:「你這聾啞的邪靈,我命令你:從他裡面出來,不可再進去!」

26 邪靈喊叫一聲,使孩子劇烈地抽瘋,就出來了。孩子變得像死人那樣,所以許多人說:「他死了。」 27 但是,耶穌握著他的手,扶他起來,他就站起來了。

28 耶穌進了房子,他的門徒們就悄悄地問他:「我們為什麼不能趕出那邪靈呢?」

29 耶穌對他們說:「對這一類的邪靈,如果不藉著禱告和禁食[f],就不能趕出去。」

再次預言受難

30 他們離開那裡,經過加利利,耶穌不願意讓人知道。 31 那時,他教導自己的門徒們,對他們說:「人子被交在[g]人的手中,他們要殺害他。然後被殺之後,在第三天[h]他要復活。」 32 可是門徒們不明白這話,又不敢問他。

誰是最大的

33 他們來到了迦百農,進了屋子,耶穌問門徒們:「你們在路上討論什麼呢?」 34 門徒們卻不做聲,因為他們在路上彼此爭論誰更大。 35 耶穌坐下,叫十二使徒[i]來,對他們說:「如果有人想做首先的,他就該做眾人當中最後的,做大家的僕人。」 36 耶穌找來一個小孩子,讓他站在他們當中,又把他摟在懷中,對門徒們說: 37 「無論誰奉我的名接受這樣一個小孩子,就是接受我;接受我的,不是接受我,而是接受差派我來的那一位。」

奉耶穌的名

38 約翰說:「老師,我們看見一個人[j]奉你的名驅趕鬼魔,我們就去阻止他,因為他不是跟從我們的。」

39 耶穌說:「不要阻止他。因為沒有人奉我的名行了神蹟以後,會立即誹謗我。 40 不反對我們的,就是支持我們的。 41 如果有人因為你們屬於基督,就奉我的[k]名給你們一杯水喝,我確實地告訴你們:他絕不會失去他的報償。

耶穌的警告

42 「無論誰使信我的這些卑微人中的一個[l]絆倒,對那人來說,脖子上拴著大磨石[m],被丟進海裡反而更好。 43 如果你的一隻手使你絆倒,就把它砍掉!對你來說,缺一隻手進入永生[n],要比雙手齊全下地獄,到那永不熄滅的火裡好多了。 44 在那裡

『蟲是不死的,
火是不滅的。』[o][p]

45 如果你的一隻腳使你絆倒,就把它砍掉!對你來說,缺一隻腳進入永生[q],要比雙腳齊全被丟進地獄,到那永不熄滅的火裡[r]好多了。 46 在那裡

『蟲是不死的,
火是不滅的。』[s][t]

47 如果你的一隻眼使你絆倒,就把它挖出來!對你來說,缺一隻眼進入神的國,要比雙眼齊全被丟進[u]地獄好多了。 48 在那裡

『蟲是不死的,
火是不滅的。』[v]

49 要知道,每個人都將被火醃成鹹的[w] 50 鹽是好的,但如果那鹽也不鹹了,還能用什麼來調味呢?你們裡面要有鹽,要彼此和睦。」

Footnotes

  1. 馬可福音 9:3 極其潔白——有古抄本作「如雪一般極其潔白」。
  2. 馬可福音 9:16 有古抄本附「經文士們」。
  3. 馬可福音 9:23 『如果你能』?——有古抄本作「如果你能信」。
  4. 馬可福音 9:24 有古抄本附「流著淚水」。
  5. 馬可福音 9:24 有古抄本附「主啊,」。
  6. 馬可福音 9:29 有古抄本沒有「和禁食」。
  7. 馬可福音 9:31 被交在——或譯作「被出賣到」。
  8. 馬可福音 9:31 在第三天——有古抄本作「三天后」。
  9. 馬可福音 9:35 使徒——輔助詞語。
  10. 馬可福音 9:38 一個人——有古抄本作「一個不跟從我們的人」。
  11. 馬可福音 9:41 我的——輔助詞語。
  12. 馬可福音 9:42 信我的這些卑微人中的一個——有古抄本作「這些卑微的信徒中的一個」。
  13. 馬可福音 9:42 大磨石——原文直譯「驢拉的磨石」;有古抄本作「磨坊的磨石」。
  14. 馬可福音 9:43 永生——原文直譯「生命」。
  15. 馬可福音 9:44 《以賽亞書》66:24。
  16. 馬可福音 9:44 有古抄本沒有此節。
  17. 馬可福音 9:45 永生——原文直譯「生命」。
  18. 馬可福音 9:45 有古抄本沒有「到那永不熄滅的火裡」。
  19. 馬可福音 9:46 《以賽亞書》66:24。
  20. 馬可福音 9:46 有古抄本沒有此節。
  21. 馬可福音 9:47 有古抄本附「烈火的」。
  22. 馬可福音 9:48 《以賽亞書》66:24。
  23. 馬可福音 9:49 有古抄本附「每一件祭物都要用鹽醃過」。

Then Jesus said to the people, “I tell you the truth, some people standing here will not ·die [L taste death] before they see the kingdom of God ·come [arrive] with power.” [C “Seeing the kingdom of God” may refer to the Transfiguration that follows (9:1–8), Jesus’ resurrection, or the destruction of Jerusalem in ad 70.]

The Transfiguration on the Mountain(A)

Six days later, Jesus took Peter, James, and John [L and led them] up on a high mountain by themselves. ·While they watched [In their presence; In front of them], Jesus’ appearance was ·changed [transformed; T transfigured]. His clothes became shining white, whiter than any ·person [launderer on earth] could ·make them [bleach them]. Then Elijah and Moses appeared to them, talking with Jesus. [C God had given the Law through Moses, and Elijah was an important prophet (see 6:1); together they signify that Jesus fulfills the OT.]

Peter said to Jesus, “·Teacher [L Rabbi], it is good that we are here. Let us make three ·tents [shelters; shrines; tabernacles; Lev. 23:42]—one for you, one for Moses, and one for Elijah.” [C Perhaps Peter wanted to prolong their stay or to commemorate their visit.] Peter did not know what to say, because he and the others were so frightened.

Then a cloud came and ·covered [overshadowed; Ex. 24:15] them, and a voice came from the cloud, saying, “This is my ·Son, whom I love [dearly loved Son; Ps. 2:7; Gen. 22:2; Mark 1:11]. Listen to him [Deut. 18:15; Acts 3:22]!”

Suddenly Peter, James, and John looked around, but they saw only Jesus there alone with them.

As they were coming down the mountain, Jesus ·commanded [instructed] them not to tell anyone about what they had seen until the Son of Man had risen from the dead.

10 So they ·obeyed Jesus [kept this statement/matter to themselves], but they discussed what he meant about rising from the dead.

11 Then they asked Jesus, “Why do the ·teachers of the law [scribes] say that Elijah must come first [Mal. 3:1; 4:5]?”

12 Jesus answered, “·They are right to say that Elijah must come first and [L Elijah is indeed coming, and he will] ·make everything the way it should be [restore/prepare everything]. But why does the Scripture say that the Son of Man will suffer much and ·that people will treat him as if he were nothing [be despised; be treated with contempt; be rejected; Is. 52:13—53:12]? 13 [L But] I tell you that Elijah has already come. And ·people [L they] did to him whatever they wanted to do, just as ·the Scriptures said it would happen [it is written about him].”

Jesus Heals a Sick Boy(B)

14 When Jesus, Peter, James, and John came back to the other ·followers [disciples], they saw a great crowd around them and the ·teachers of the law [scribes] arguing with them. 15 But as soon as the crowd saw Jesus, the people were ·surprised [amazed] and ran to welcome him.

16 Jesus asked, “What are you arguing about?”

17 A man [in the crowd] answered, “Teacher, I brought my son to you. He has an evil spirit in him that ·stops him from talking [makes him mute]. 18 When the spirit attacks him, it throws him on the ground. Then my son foams at the mouth, grinds his teeth, and becomes ·very stiff [rigid]. I asked your ·followers [disciples] to ·force [drive; cast] the evil spirit out, but they couldn’t.”

19 Jesus answered, “You ·people have no faith [unbelieving/faithless generation]. How long must I stay with you? How long must I put up with you? Bring the boy to me.”

20 So ·the followers [L they] brought him to Jesus. As soon as the evil spirit saw Jesus, it ·made the boy lose control of himself [threw the boy into convulsions], and he fell down and rolled on the ground, foaming at the mouth.

21 Jesus asked the boy’s father, “How long has this been happening?”

The father answered, “Since ·he was very young [childhood]. 22 The spirit often throws him into a fire or into water to ·kill [destroy] him. If you can do anything for him, please have ·pity [compassion] on us and help us.”

23 Jesus said to the father, “You said, ‘If you can!’ All things are possible for the one who believes.”

24 Immediately the father cried out, “I do believe! Help ·me to believe more [me not to doubt; me overcome my unbelief; L my unbelief]!”

25 When Jesus saw that a crowd was quickly gathering, he ·ordered [rebuked] the ·evil [defiling; L unclean] spirit, saying, “You deaf and mute spirit, I command you to come out of this boy and never enter him again!”

26 The evil spirit screamed and ·caused the boy to fall on the ground again [convulsed him violently]. Then the spirit came out. The boy looked as if he were dead, and many people said, “He is dead!” 27 But Jesus took hold of the boy’s hand and helped him to stand up.

28 When Jesus went into the house, his ·followers [disciples] began asking him privately, “Why couldn’t we ·force [drive; cast] that evil spirit out?”

29 Jesus answered, “That kind of spirit can only be forced out by prayer.”[a]

Jesus Again Talks About His Death(C)

30 Then Jesus and his ·followers [disciples] left that place and went through Galilee. He didn’t want anyone to know where he was, 31 because he was teaching his ·followers [disciples]. He said to them, “The Son of Man will be ·handed over [delivered over; betrayed] to ·people [L human hands], and they will kill him [C the “handing over” may be Judas’ betrayal or God’s actions in “giving up” his Son to accomplish salvation; Rom. 4:25]. After three days, he will rise from the dead.” 32 But they did not understand what Jesus meant, and they were afraid to ask him.

Who Is the Greatest?(D)

33 Jesus and his ·followers [disciples] went to Capernaum. When they went into a house there, he asked them, “What were you ·arguing about [discussing] on the road?” 34 But they did not answer, because their ·argument [discussion] on the road was about which one of them was the greatest.

35 Jesus sat down and called ·the twelve apostles [the Twelve] to him. He said, “Whoever wants to be ·the most important [first] must be last of all and servant of all.”

36 Then Jesus took a small child and had ·him [or her; C the Greek here does not specify gender] stand among them. Taking the child in his arms, he said, 37 “Whoever ·accepts [welcomes; receives] a child like this in my name [C as a representative or follower of Jesus] accepts me. And whoever ·accepts [welcomes; receives] me accepts [not only me, but] the One who sent me.” [C Children had low social status, so the saying indicates concern for the lowly.]

Anyone Not Against Us Is for Us(E)

38 Then John said, “Teacher, we saw someone using your name [C invoking your authority] to ·force [drive; cast] demons out of a person. We told him to stop, because he does not belong to our group.”

39 But Jesus said, “Don’t stop him, because anyone who uses my name to do powerful things will not ·easily [quickly] say evil things about me. 40 Whoever is not against us is ·with [for] us. 41 I tell you the truth, whoever gives you a drink of water because you belong to the ·Christ [Messiah] will ·truly get [L certainly not lose] his reward.

42 “If someone causes one of these little children who believes in me to ·sin [lose faith; stumble], it would be better for that person to have a ·large stone [large millstone; L millstone of a donkey] tied around his neck and be ·drowned [L thrown] in the sea. 43 If your hand causes you ·to sin [lose faith; stumble], cut it off. It is better for you ·to lose part of your body and live forever [L to enter life maimed] than to have two hands and go to ·hell [L Gehenna; C a valley outside of Jerusalem where in the OT period children were sacrificed to a pagan god; later used as a burning trash heap; a metaphor for hell], where the fire never goes out. |44 In hell the worm does not die; the fire is never put out.|[b] 45 If your foot causes you to ·sin [lose faith; stumble], cut it off. It is better for you ·to lose part of your body and to live forever [L to enter life crippled] than to have two feet and be thrown into ·hell [Gehenna; v. 43]. |46 In hell the worm does not die; the fire is never put out.|[c] 47 If your eye causes you to ·sin [lose faith; stumble], take it out. It is better for you to enter the kingdom of God with only one eye than to have two eyes and be thrown into ·hell [Gehenna; v. 43]. 48 In hell the worm does not die; the fire is never put out. 49 Every person will be salted with fire. [C The meaning of this proverb is uncertain; it may mean that the testing of believers purifies (fire) and preserves (salt); or it may refer to believers as God’s covenant people, since salt and fire were part of the OT sacrificial system; see Lev. 2:3; Num. 18:9.]

50 “Salt is good, but if the salt loses its salty taste, you cannot make it salty again. So, ·be full of salt [L have salt in/among yourselves; C salt here may symbolize fellowship within the covenant], and have peace with each other.”

Footnotes

  1. Mark 9:29 prayer Some Greek copies continue, “and fasting.”
  2. Mark 9:44 In … out. Some Greek copies do not contain the bracketed text.
  3. Mark 9:46 In … out. Some Greek copies do not contain the bracketed text.