馬可福音 8
Chinese Standard Bible (Traditional)
使四千人吃飽
8 在那些日子裡,又一次,有一大群人,他們沒有什麼東西吃。耶穌召來門徒們,對他們說: 2 「我憐憫這群人,因為他們與我在一起已經三天了,也沒有什麼東西吃。 3 如果我讓他們餓著肚子回家,他們會在路上暈倒,因為有些人從遠處而來。」
4 他的門徒們回答:「在這曠野,從哪裡能得食物讓這些人吃飽呢?」
5 耶穌問他們:「你們有多少餅呢?」
他們回答說:「七個。」 6 耶穌就吩咐眾人坐在地上,於是拿起這七個餅,祝謝以後,掰開,不斷遞給他的門徒們,讓他們分發。門徒們就分給眾人; 7 他們還有幾條小魚,耶穌祝福了,就吩咐把牠們也分給眾人。 8 他們吃了,並且吃飽了。然後,他們把剩下的碎塊收拾起來,裝滿了[a]七個筐子。 9 當時約有四千人[b]。耶穌遣散了他們, 10 隨即與他的門徒們一起上船,來到達瑪努達[c]地區。
法利賽人與希律的酵
11 有些法利賽人出來,開始和耶穌辯論。他們試探耶穌,向他要求一個從天上來的神蹟。 12 耶穌靈裡深深地嘆息,就說:「這世代為什麼在尋求神蹟呢?我確實地告訴你們:絕不會有神蹟賜給這世代。」 13 於是他就離開他們,又上船往對岸去。
14 門徒們忘了帶餅,船上除了一個餅,再沒有別的了。 15 耶穌吩咐他們說:「你們要注意,要當心法利賽人的酵母和希律的酵母。」
16 門徒們因為沒有餅,就彼此討論。 17 耶穌知道了,就問他們:「你們為什麼討論沒有餅的事呢?你們還不明白,還不領悟,還是硬著心嗎? 18 你們有眼睛卻看不見,有耳朵卻聽不見嗎?[d]難道不記得嗎? 19 當我掰開那五個餅給五千人的時候,你們收拾的碎塊裝滿了幾個籃子呢?」
門徒們回答說:「十二個。」
20 「那七個餅給四千人的時候,你們收拾的碎塊裝滿了幾個筐子呢?」
門徒們回答說:「七個。」
21 耶穌對他們說:「你們還不領悟嗎?」
開盲人的眼睛
22 他們來到伯賽達,有人帶來一個瞎眼的,懇求耶穌摸他。 23 耶穌牽著瞎眼之人的手,領他到村子外面,吐唾沫在他的眼睛上,按手在他身上,問他:「你是否看見什麼?」
24 他抬頭一看,說:「我看見一些人!看起來好像樹在走路!」
25 然後耶穌又按手在他的眼睛上,他就看得清清楚楚了。他痊癒了,就清楚地看見了一切。 26 耶穌叫他回家,並說:「不要進這村子[e]。」
彼得認耶穌為基督
27 耶穌和他的門徒們往凱撒里亞菲利彼的那些村莊去。在路上,耶穌問他的門徒們,說:「人們說我是誰?」
28 他們回答他,說:「是施洗者[f]約翰,有的說是以利亞,也有的說是先知中的一位。」
29 耶穌又問他們:「那麼你們呢?你們說我是誰?」
彼得回答說:「你是基督!」
30 耶穌就告誡他們不要把有關他的事告訴任何人。
預言受難與復活
31 耶穌開始教導他們說:「人子必須受很多苦害,被長老們、祭司長們和經文士們棄絕,並且被殺,然後在第三天要復活。」 32 耶穌公開地講這些事,彼得把耶穌拉到一邊,開始勸阻他。
33 但耶穌轉過身,看了看他的門徒們,就斥責彼得,說:「撒旦,退到我後面去!因為你不是思想神的事,而是思想人的事。」
背起你的十字架
34 於是,耶穌把眾人和他的門徒們一起召來,對他們說:「如果有人想要跟從我,他就當捨棄自己,背起自己的十字架,然後跟從我。 35 因為凡想要保全[g]自己生命的,將失去生命;凡為我和福音的緣故失去自己生命的,將保全[h]生命。 36 一個人就是賺得了全世界,卻賠上了自己的生命[i],到底有什麼益處呢? 37 人到底能拿什麼來換回自己的生命[j]呢? 38 在這淫亂、罪惡的世代,一個人如果以我和我的話為恥,當人子在他父的榮耀中,與聖天使們一起來臨的時候,也要以這個人為恥。」
Mark 8
The Voice
8 Once again a huge crowd had followed them, and they had nothing to eat. So Jesus called His disciples together.
Jesus: 2 These people have been with Me for three days without food. They’re hungry, and I am concerned for them. 3 If I try to send them home now, they’ll faint along the way because many of them have come a long, long way to hear and see Me.
Disciples: 4 Where can we find enough bread for these people in this desolate place?
Jesus: 5 How much bread do we have left?
Disciples: Seven rounds of flatbread.
6 So, as before, He commanded the people to sit down; and He took the rounds of flatbread, gave thanks for them, and broke them. His disciples took what He gave them and fed the people. 7 They also had a few small fish, which, after He had spoken a blessing, He likewise gave His followers to pass to the people. 8 When all had eaten their fill and they had gathered up the food that remained, seven baskets were full.
9 On this occasion, there were about 4,000 people who had eaten the food that Jesus provided. Jesus sent the crowd home; 10 then, immediately, He got into a boat with His disciples and sailed away. Upon their arrival in Dalmanutha in the district of Magdala, 11 they were met by Pharisees—ready with their questions and tests—seeking some sign from heaven that His teaching was from God.
Jesus (sighing with disappointment): 12 Why does this generation ask for a sign before they will believe? Believe Me when I say that you will not see one.
13 He left the Pharisees and sailed across to the other shore.
14 The disciples had forgotten to buy provisions, so they had only one round of flatbread among them. 15 Jesus took this moment to warn them.
Jesus: Beware of the yeast of the Pharisees and the leaven of Herod.
The disciples didn’t understand what Jesus was talking about and discussed it among themselves.
Some Disciples: 16 What?
Other Disciples: He’s saying this because we have run out of bread.
Jesus (overhearing them): 17-19 Why are you focusing on bread? Don’t you see yet? Don’t you understand? You have eyes—why don’t you see? You have ears—why don’t you hear? Are you so hard-hearted?
Don’t you remember when I broke the five rounds of flatbread among the 5,000? Tell Me, how many baskets of scraps were left over?
Disciples: Twelve.
Jesus: 20 And how many were left when I fed the 4,000 with seven rounds?
Disciples: Seven.
Jesus: 21 And still you don’t understand?
22 When they came into Bethsaida, a group brought a blind man to Jesus, and they begged Him to touch the man and heal him. 23 So Jesus guided the man out of the village, away from the crowd; and He spat on the man’s eyes and touched them.
Jesus: What do you see?
Blind Man (opening his eyes): 24 I see people, but they look like trees—walking trees.
25 Jesus touched his eyes again; and when the man looked up, he could see everything clearly.
26 Jesus sent him away to his house.
Jesus (to the healed man): Don’t go into town yet. [And don’t tell anybody in town what happened here.][a]
Bethsaida is the hometown of at least three of Jesus’ emissaries—Peter, Andrew, and Philip—and possibly James and John as well. Jesus performs many miracles there, most notably the feeding of the 5,000. However, this miracle—the healing of the blind man—is the only miracle in all the Gospels that is done in stages instead of instantly.
Of course, there’s no way to know for sure why Jesus chooses to heal this man partly before He heals him entirely. Jesus frequently links faith, or lack of faith, with the healings. Bethsaida is a town He criticizes for its lack of faith (Matthew 11:21–22). So it’s likely He wants to demonstrate to His disciples that their inability to see His purpose can be healed, too, even if it takes time.
27 As He traveled with His disciples into the villages of Caesarea Philippi, He posed an important question to them.
Jesus: Who do the people say that I am?
28 They told Him about the great speculation concerning His identity.
Disciples: Some of them say You are John the Baptist,[b] others say Elijah, while others say one of the prophets of old.
Jesus (pressing the question): 29 And who do you say that I am?
Peter: You are God’s Anointed, the Liberating King.
Jesus: 30 Don’t tell anyone. It is not yet time.
31 And He went on to teach them many things about Himself: how the Son of Man would suffer; how He would be rejected by the elders, chief priests, and scribes; how He would be killed; and how, after three days, God would raise Him from the dead.
32 He said all these things in front of them all, but Peter took Jesus aside to rebuke Him.
Peter represents the best and worst in humanity. One day, Peter drops everything to become a follower of Jesus; the next, he’s busy putting his foot in his mouth. Peter is always responding to Jesus, frequently making mistakes, but never drifting far from Jesus’ side. In this passage, Peter verbalizes God’s word and Satan’s temptation—almost in the same breath. Peter thinks he understands who Jesus is, but he still has a lot to learn about what Jesus has come to do.
Jesus (seeing His disciples surrounding them): 33 Get behind Me, you tempter! You’re thinking only of human things, not of the things God has planned.
34 He gathered the crowd and His disciples alike.
Jesus: If any one of you wants to follow Me, you will have to give yourself up to God’s plan, take up your cross, and do as I do. 35 For any one of you who wants to be rescued will lose your life, but any one of you who loses your life for My sake and for the sake of this good news will be liberated. 36 Really, what profit is there for you to gain the whole world and lose yourself in the process? 37 What can you give in exchange for your life? 38 If you are ashamed of Me and of what I came to teach to this adulterous and sinful generation, then the Son of Man will be ashamed of you when He comes in the glory of His Father along with the holy messengers at the final judgment.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
The Voice Bible Copyright © 2012 Thomas Nelson, Inc. The Voice™ translation © 2012 Ecclesia Bible Society All rights reserved.