馬可福音 4:39
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
39 耶穌醒了,斥責風,向海說:「住了吧!靜了吧!」風就止住,大大地平靜了。
Read full chapter
马可福音 4:39
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
39 耶稣起来斥责狂风,对着湖面说:“静下来!停下来!”于是就风平浪静了。
Read full chapter
馬可福音 4:39
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
39 耶穌起來斥責狂風,對著湖面說:「靜下來!停下來!」於是就風平浪靜了。
Read full chapter
Mark 4:39
New International Version
39 He got up, rebuked the wind and said to the waves, “Quiet! Be still!” Then the wind died down and it was completely calm.
馬可福音 4:41
Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional)
41 他們就大大地懼怕,彼此說:「這到底是誰?連風和海也聽從他了!」
Read full chapter
马可福音 4:41
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
41 他们极其害怕,彼此议论说:“祂到底是谁?连风浪都听祂的!”
Read full chapter
馬可福音 4:41
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
41 他們極其害怕,彼此議論說:「祂到底是誰?連風浪都聽祂的!」
Read full chapter
Mark 4:41
New International Version
41 They were terrified and asked each other, “Who is this? Even the wind and the waves obey him!”
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.