馬可福音 3
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
治好萎縮了的手(A)
3 耶穌又進了會堂,在那裏有一個人,他的一隻手萎縮了。 2 眾人為了要控告耶穌,就窺探他會不會在安息日醫治那人。 3 耶穌對那手萎縮了的人說:「起來站在當中!」 4 他又問眾人:「在安息日行善行惡,救命害命,哪樣是合法的呢?」他們都不作聲。 5 耶穌怒目環視他們,因他們的心剛硬而憂傷,就對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復原了。 6 法利賽人出去,立刻同希律一黨的人商議怎樣除掉耶穌。
海邊的羣眾
7-8 耶穌和門徒退到海邊去,有許多人從加利利跟隨他。還有許多人聽見他所做的事,就從猶太、耶路撒冷、以土買、約旦河的東邊,以及推羅和西頓的附近地方來到他那裏。 9 因為人多,他吩咐門徒為他預備一隻小船,免得眾人擁擠他。 10 他治好了許多人,所以凡有疾病的,都擠着要摸他。 11 每當污靈看見他,就俯伏在他面前,喊着說:「你是 神的兒子。」 12 耶穌再三囑咐他們不要把他宣揚出去。
揀選十二使徒(B)
13 耶穌上了山,把自己所要的人召來,他們就來到他那裏。 14 於是他設立十二個人,又稱他們為使徒[a],要他們常和自己同在,也要差他們去傳道, 15 並給他們權柄趕鬼。 16 他設立的十二個人[b]有西門—耶穌又給他起名叫彼得, 17 還有西庇太的兒子雅各和雅各的弟弟約翰—耶穌又給他們起名叫半尼其,就是雷的兒子— 18 又有安得烈、腓力、巴多羅買、馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、達太和激進黨的西門, 19 還有出賣耶穌的加略人猶大。
誣蔑耶穌為別西卜(C)
20 耶穌進了屋子,眾人又聚集,甚至他連飯也顧不得吃。 21 耶穌的家人聽見,就出來要拉住他,因為他們說他癲狂了。 22 從耶路撒冷下來的文士說:「他是被別西卜附身的」,又說:「他是靠着鬼王趕鬼的。」 23 耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒但怎能趕出撒但呢? 24 一國若自相紛爭,那國就立不住; 25 一家若自相紛爭,那家就立不住。 26 撒但若自相攻打紛爭,他就立不住,必定滅亡。 27 沒有人能進壯士家裏,搶奪他的東西;除非先綁住那壯士,否則無法搶奪他的家。 28 我實在告訴你們,世人一切的罪和一切褻瀆的話都可以得到赦免; 29 凡褻瀆聖靈的,卻永不得赦免,而要擔當永遠的罪。」 30 因為他們說:「他是被污靈附身的。」
遵父旨意的人都是親屬(D)
31 那時,耶穌的母親和他兄弟來,站在外邊,打發人去叫他。 32 有許多人在耶穌周圍坐着,他們就告訴他說:「看哪!你母親、你兄弟和你姊妹[c]在外邊找你。」 33 耶穌回答他們:「誰是我的母親?誰是我的兄弟?」 34 就環視那周圍坐着的人,說:「看哪,我的母親,我的兄弟! 35 凡遵行 神旨意的人就是我的兄弟姊妹和母親。」
Mark 3
New International Version
Jesus Heals on the Sabbath
3 Another time Jesus went into the synagogue,(A) and a man with a shriveled hand was there. 2 Some of them were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely(B) to see if he would heal him on the Sabbath.(C) 3 Jesus said to the man with the shriveled hand, “Stand up in front of everyone.”
4 Then Jesus asked them, “Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to kill?” But they remained silent.
5 He looked around at them in anger and, deeply distressed at their stubborn hearts, said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was completely restored. 6 Then the Pharisees went out and began to plot with the Herodians(D) how they might kill Jesus.(E)
Crowds Follow Jesus(F)
7 Jesus withdrew with his disciples to the lake, and a large crowd from Galilee followed.(G) 8 When they heard about all he was doing, many people came to him from Judea, Jerusalem, Idumea, and the regions across the Jordan and around Tyre and Sidon.(H) 9 Because of the crowd he told his disciples to have a small boat ready for him, to keep the people from crowding him. 10 For he had healed many,(I) so that those with diseases were pushing forward to touch him.(J) 11 Whenever the impure spirits saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.”(K) 12 But he gave them strict orders not to tell others about him.(L)
Jesus Appoints the Twelve(M)
13 Jesus went up on a mountainside and called to him those he wanted, and they came to him.(N) 14 He appointed twelve[a](O) that they might be with him and that he might send them out to preach 15 and to have authority to drive out demons.(P) 16 These are the twelve he appointed: Simon (to whom he gave the name Peter),(Q) 17 James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means “sons of thunder”), 18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot 19 and Judas Iscariot, who betrayed him.
Jesus Accused by His Family and by Teachers of the Law(R)(S)
20 Then Jesus entered a house, and again a crowd gathered,(T) so that he and his disciples were not even able to eat.(U) 21 When his family[b] heard about this, they went to take charge of him, for they said, “He is out of his mind.”(V)
22 And the teachers of the law who came down from Jerusalem(W) said, “He is possessed by Beelzebul!(X) By the prince of demons he is driving out demons.”(Y)
23 So Jesus called them over to him and began to speak to them in parables:(Z) “How can Satan(AA) drive out Satan? 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. 25 If a house is divided against itself, that house cannot stand. 26 And if Satan opposes himself and is divided, he cannot stand; his end has come. 27 In fact, no one can enter a strong man’s house without first tying him up. Then he can plunder the strong man’s house.(AB) 28 Truly I tell you, people can be forgiven all their sins and every slander they utter, 29 but whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; they are guilty of an eternal sin.”(AC)
30 He said this because they were saying, “He has an impure spirit.”
31 Then Jesus’ mother and brothers arrived.(AD) Standing outside, they sent someone in to call him. 32 A crowd was sitting around him, and they told him, “Your mother and brothers are outside looking for you.”
33 “Who are my mother and my brothers?” he asked.
34 Then he looked at those seated in a circle around him and said, “Here are my mother and my brothers! 35 Whoever does God’s will is my brother and sister and mother.”
馬可福音 3
Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition
治好萎縮了的手(A)
3 耶穌又進了會堂,在那裏有一個人,他的一隻手萎縮了。 2 眾人為了要控告耶穌,就窺探他會不會在安息日醫治那人。 3 耶穌對那手萎縮了的人說:「起來站在當中!」 4 他又問眾人:「在安息日行善行惡,救命害命,哪樣是合法的呢?」他們都不作聲。 5 耶穌怒目環視他們,因他們的心剛硬而憂傷,就對那人說:「伸出手來!」他把手一伸,手就復原了。 6 法利賽人出去,立刻同希律一黨的人商議怎樣除掉耶穌。
海邊的羣眾
7-8 耶穌和門徒退到海邊去,有許多人從加利利跟隨他。還有許多人聽見他所做的事,就從猶太、耶路撒冷、以土買、約旦河的東邊,以及推羅和西頓的附近地方來到他那裏。 9 因為人多,他吩咐門徒為他預備一隻小船,免得眾人擁擠他。 10 他治好了許多人,所以凡有疾病的,都擠着要摸他。 11 每當污靈看見他,就俯伏在他面前,喊着說:「你是 神的兒子。」 12 耶穌再三囑咐他們不要把他宣揚出去。
揀選十二使徒(B)
13 耶穌上了山,把自己所要的人召來,他們就來到他那裏。 14 於是他設立十二個人,又稱他們為使徒[a],要他們常和自己同在,也要差他們去傳道, 15 並給他們權柄趕鬼。 16 他設立的十二個人[b]有西門—耶穌又給他起名叫彼得, 17 還有西庇太的兒子雅各和雅各的弟弟約翰—耶穌又給他們起名叫半尼其,就是雷的兒子— 18 又有安得烈、腓力、巴多羅買、馬太、多馬、亞勒腓的兒子雅各、達太和激進黨的西門, 19 還有出賣耶穌的加略人猶大。
誣蔑耶穌為別西卜(C)
20 耶穌進了屋子,眾人又聚集,甚至他連飯也顧不得吃。 21 耶穌的家人聽見,就出來要拉住他,因為他們說他癲狂了。 22 從耶路撒冷下來的文士說:「他是被別西卜附身的」,又說:「他是靠着鬼王趕鬼的。」 23 耶穌叫他們來,用比喻對他們說:「撒但怎能趕出撒但呢? 24 一國若自相紛爭,那國就立不住; 25 一家若自相紛爭,那家就立不住。 26 撒但若自相攻打紛爭,他就立不住,必定滅亡。 27 沒有人能進壯士家裏,搶奪他的東西;除非先綁住那壯士,否則無法搶奪他的家。 28 我實在告訴你們,世人一切的罪和一切褻瀆的話都可以得到赦免; 29 凡褻瀆聖靈的,卻永不得赦免,而要擔當永遠的罪。」 30 因為他們說:「他是被污靈附身的。」
遵父旨意的人都是親屬(D)
31 那時,耶穌的母親和他兄弟來,站在外邊,打發人去叫他。 32 有許多人在耶穌周圍坐着,他們就告訴他說:「看哪!你母親、你兄弟和你姊妹[c]在外邊找你。」 33 耶穌回答他們:「誰是我的母親?誰是我的兄弟?」 34 就環視那周圍坐着的人,說:「看哪,我的母親,我的兄弟! 35 凡遵行 神旨意的人就是我的兄弟姊妹和母親。」
Mark 3
New International Version
Jesus Heals on the Sabbath
3 Another time Jesus went into the synagogue,(A) and a man with a shriveled hand was there. 2 Some of them were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely(B) to see if he would heal him on the Sabbath.(C) 3 Jesus said to the man with the shriveled hand, “Stand up in front of everyone.”
4 Then Jesus asked them, “Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to kill?” But they remained silent.
5 He looked around at them in anger and, deeply distressed at their stubborn hearts, said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was completely restored. 6 Then the Pharisees went out and began to plot with the Herodians(D) how they might kill Jesus.(E)
Crowds Follow Jesus(F)
7 Jesus withdrew with his disciples to the lake, and a large crowd from Galilee followed.(G) 8 When they heard about all he was doing, many people came to him from Judea, Jerusalem, Idumea, and the regions across the Jordan and around Tyre and Sidon.(H) 9 Because of the crowd he told his disciples to have a small boat ready for him, to keep the people from crowding him. 10 For he had healed many,(I) so that those with diseases were pushing forward to touch him.(J) 11 Whenever the impure spirits saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.”(K) 12 But he gave them strict orders not to tell others about him.(L)
Jesus Appoints the Twelve(M)
13 Jesus went up on a mountainside and called to him those he wanted, and they came to him.(N) 14 He appointed twelve[a](O) that they might be with him and that he might send them out to preach 15 and to have authority to drive out demons.(P) 16 These are the twelve he appointed: Simon (to whom he gave the name Peter),(Q) 17 James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means “sons of thunder”), 18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot 19 and Judas Iscariot, who betrayed him.
Jesus Accused by His Family and by Teachers of the Law(R)(S)
20 Then Jesus entered a house, and again a crowd gathered,(T) so that he and his disciples were not even able to eat.(U) 21 When his family[b] heard about this, they went to take charge of him, for they said, “He is out of his mind.”(V)
22 And the teachers of the law who came down from Jerusalem(W) said, “He is possessed by Beelzebul!(X) By the prince of demons he is driving out demons.”(Y)
23 So Jesus called them over to him and began to speak to them in parables:(Z) “How can Satan(AA) drive out Satan? 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. 25 If a house is divided against itself, that house cannot stand. 26 And if Satan opposes himself and is divided, he cannot stand; his end has come. 27 In fact, no one can enter a strong man’s house without first tying him up. Then he can plunder the strong man’s house.(AB) 28 Truly I tell you, people can be forgiven all their sins and every slander they utter, 29 but whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; they are guilty of an eternal sin.”(AC)
30 He said this because they were saying, “He has an impure spirit.”
31 Then Jesus’ mother and brothers arrived.(AD) Standing outside, they sent someone in to call him. 32 A crowd was sitting around him, and they told him, “Your mother and brothers are outside looking for you.”
33 “Who are my mother and my brothers?” he asked.
34 Then he looked at those seated in a circle around him and said, “Here are my mother and my brothers! 35 Whoever does God’s will is my brother and sister and mother.”
和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.