馬可福音 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
治好癱子
2 幾天後,耶穌回到迦百農。祂在家的消息一傳開, 2 立刻有許多人蜂擁而來,連門外也擠滿了人。耶穌正給他們講道的時候, 3 有四個人抬著一個癱瘓的人來見祂。 4 但因為人太多,他們無法抬到耶穌跟前,就拆掉屋頂,對準耶穌所坐的地方,將癱子連墊子一起縋下去。 5 耶穌看見他們的信心,就對癱子說:「孩子,你的罪被赦免了!」 6 有幾個律法教師坐在那裡,心裡議論說: 7 「這是什麼話?簡直是褻瀆上帝!除了上帝之外,誰能赦罪呢?」
8 耶穌立刻看透了他們的心思,就說:「你們為什麼這樣心裡議論呢? 9 對癱子說『你的罪得到赦免了』容易呢,還是說『起來,收拾你的墊子走吧』容易呢? 10 但我要讓你們知道人子在世上有赦罪的權柄。」於是祂對癱子說: 11 「我吩咐你起來收拾你的墊子回家去吧。」 12 那人就站起來,馬上收拾好墊子,當著眾人的面走了出去。眾人都十分驚奇,讚美上帝說:「我們從來沒見過這樣的事!」
呼召利未
13 耶穌又出去到了湖邊。有一大群人圍攏過來,祂就教導他們。 14 耶穌往前走的時候,看見亞勒腓的兒子利未坐在收稅站裡工作,就對他說:「跟從我!」利未就起來跟從了耶穌。
15 後來,利未請耶穌和祂的門徒到家裡坐席,同席的還有很多已經跟隨耶穌的稅吏和罪人。 16 有幾位法利賽人的律法教師看見耶穌跟稅吏和罪人同席,就問耶穌的門徒:「祂怎麼會跟這些稅吏和罪人一起吃飯呢?」
17 耶穌聽見了,就說:「健康的人不需要醫生,有病的人才需要。我來不是要召義人,乃是要召罪人。」
論禁食
18 約翰的門徒和法利賽人都在禁食的時候,有人來問耶穌:「約翰的門徒和法利賽人的門徒禁食,為什麼你的門徒不禁食呢?」
19 耶穌對他們說:「新郎還在的時候,賓客怎能在婚宴中禁食呢?新郎還跟他們在一起的時候,他們不該禁食。 20 但有一天新郎將被帶走,那時他們就要禁食了。
21 「沒有人會用新布來補舊衣服,因為新布會把舊衣服扯破,破洞會更大; 22 也沒有人把新酒倒進舊皮囊裡,否則新酒會漲破舊皮囊,酒和皮囊都毀了。所以,新酒一定要裝在新皮囊裡。」
安息日的主
23 一個安息日,耶穌和門徒走過一片麥田,門徒一邊走一邊搓麥穗吃。 24 法利賽人批評耶穌說:「看看你的門徒,他們為什麼做安息日不准做的事?」
25 耶穌回答說:「大衛和他的部下在饑餓、缺糧時所做的事,你們沒有讀過嗎? 26 在亞比亞他做大祭司時,他進入上帝的殿吃了獻給上帝的供餅,還給他的部下吃。這餅只有祭司才可以吃。 27 安息日是為人設立的,人不是為安息日設立的。 28 所以,人子也是安息日的主。」
Mark 2
Lexham English Bible
A Paralytic Healed
2 And when he[a] entered again into Capernaum after some days, it became known that he was at home. 2 And many had gathered, so that there was no longer room, not even at the door, and he was speaking the word to them. 3 And they came bringing to him a paralytic, carried by four of them. 4 And when[b] they were not able to bring him[c] to him because of the crowd, they removed the roof where he was. And after[d] digging through, they lowered the stretcher on which the paralytic was lying. 5 And when[e] Jesus saw their faith, he said to the paralytic, “Child, your sins are forgiven.”
6 Now some of the scribes were sitting there and reasoning in their hearts, 7 “Why does this man speak like this? He is blaspheming! Who is able to forgive sins except God alone?” 8 And immediately Jesus, perceiving in his spirit that they were reasoning like this within themselves, said to them, “Why are you considering these things in your hearts? 9 Which is easier to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say ‘Get up and pick up your stretcher and walk’? 10 But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins,”—he said to the paralytic— 11 “I say to you, get up, pick up your stretcher, and go to your home.” 12 And he got up and immediately picked up his[f] stretcher and[g] went out in front of them all, so that they were all amazed and glorified God, saying, “We have never seen anything[h] like this!”
Levi Called to Follow Jesus
13 And he went out again beside the sea,[i] and all the crowd was coming to him, and he began to teach[j] them. 14 And as he[k] was passing by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the tax booth, and he said to him, “Follow me!” And he stood up and[l] followed him.
15 And it happened that he was dining[m] in his house, and many tax collectors and sinners were dining with[n] Jesus and his disciples, for there were many and they were following him. 16 And the scribes of the Pharisees, when they[o] saw that he was eating with sinners and tax collectors, began to say[p] to his disciples, “Why does he eat with tax collectors and sinners?” 17 And when[q] Jesus heard it[r], he said to them, “Those who are healthy do not have need of a physician, but those who are sick.[s] I have not come to call the righteous, but sinners.”
On Fasting
18 And John’s disciples and the Pharisees were fasting, and they came and said to him, “Why[t] do the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?” 19 And Jesus said to them, “The bridegroom’s attendants[u] are not able to fast while the bridegroom is with them, are they?[v] As long a time as they have the bridegroom with them, they are not able to fast. 20 But days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in that day. 21 No one sews a patch of unshrunken cloth on an old garment. Otherwise[w] the patch pulls away from it—the new from the old—and the tear becomes worse. 22 And no one puts new wine into old wineskins. Otherwise[x] the wine will burst the wineskins and the wine is destroyed and the wineskins too. But new wine is put into new wineskins.”
Plucking Grain on the Sabbath
23 And it happened that he was going through the grain fields on the Sabbath, and his disciples began to make their way while[y] plucking off the heads of grain. 24 And the Pharisees began to say[z] to him, “Behold, why are they doing what is not permitted on the Sabbath?” 25 And he said to them, “Have you never read what David did when he had need and he and those who were with him were hungry— 26 how he entered into the house of God in the time of Abiathar the high priest and ate the bread of the presentation, which it is not permitted to eat (except the priests) and also gave it[aa] to those who were with him?” 27 And he said to them, “The Sabbath was established for people, and not people for the Sabbath. 28 So then, the Son of Man is lord even of the Sabbath.”
Footnotes
- Mark 2:1 Here “when” is supplied as a component of the participle (“entered”) which is understood as temporal
- Mark 2:4 Here “when” is supplied as a component of the participle (“able”) which is understood as temporal
- Mark 2:4 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Mark 2:4 Here “after” is supplied as a component of the participle (“digging through”) which is understood as temporal
- Mark 2:5 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
- Mark 2:12 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
- Mark 2:12 Here “and” is supplied because the previous participle (“picked up”) has been translated as a finite verb
- Mark 2:12 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Mark 2:13 That is, the Sea of Galilee
- Mark 2:13 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to teach”)
- Mark 2:14 Here “as” is supplied as a component of the participle (“was passing by”) which is understood as temporal
- Mark 2:14 Here “and” is supplied because the previous participle (“stood up”) has been translated as a finite verb
- Mark 2:15 Literally “was reclining for a meal”
- Mark 2:15 Literally “were reclining at table with”
- Mark 2:16 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
- Mark 2:16 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”)
- Mark 2:17 Here “when” is supplied as a component of the participle (“heard”) which is understood as temporal
- Mark 2:17 Here the direct object is supplied from context in the English translation
- Mark 2:17 Literally “having badly”
- Mark 2:18 Literally “for what” reason
- Mark 2:19 Literally “the sons of the bridal chamber”
- Mark 2:19 The negative construction in Greek anticipates a negative answer here, indicated in the translation by the phrase “are they”
- Mark 2:21 Literally “but if not”
- Mark 2:22 Literally “but if not”
- Mark 2:23 Here “while” is supplied as a component of the participle (“picking”) which is understood as temporal
- Mark 2:24 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”)
- Mark 2:26 Here the direct object is supplied from context in the English translation
Mark 2
New Revised Standard Version Updated Edition
Jesus Heals a Paralytic
2 When he returned to Capernaum after some days, it was reported that he was at home. 2 So many gathered around that there was no longer room for them, not even in front of the door, and he was speaking the word to them.(A) 3 Then some people[a] came, bringing to him a paralyzed man, carried by four of them.(B) 4 And when they could not bring him to Jesus because of the crowd, they removed the roof above him, and after having dug through it, they let down the mat on which the paralytic lay. 5 When Jesus saw their faith, he said to the paralytic, “Child, your sins are forgiven.” 6 Now some of the scribes were sitting there questioning in their hearts, 7 “Why does this fellow speak in this way? It is blasphemy! Who can forgive sins but God alone?”(C) 8 At once Jesus perceived in his spirit that they were discussing these questions among themselves, and he said to them, “Why do you raise such questions in your hearts? 9 Which is easier: to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Stand up and take your mat and walk’? 10 But so that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he said to the paralytic— 11 “I say to you, stand up, take your mat, and go to your home.” 12 And he stood up and immediately took the mat and went out before all of them, so that they were all amazed and glorified God, saying, “We have never seen anything like this!”(D)
Jesus Calls Levi
13 Jesus[b] went out again beside the sea; the whole crowd gathered around him, and he taught them.(E) 14 As he was walking along, he saw Levi son of Alphaeus sitting at the tax-collection station, and he said to him, “Follow me.” And he got up and followed him.(F)
15 And as he sat at dinner[c] in Levi’s[d] house, many tax collectors and sinners were also sitting[e] with Jesus and his disciples, for there were many who followed him. 16 When the scribes of[f] the Pharisees saw that he was eating with sinners and tax collectors, they said to his disciples, “Why does he eat[g] with tax collectors and sinners?”(G) 17 When Jesus heard this, he said to them, “Those who are well have no need of a physician but those who are sick; I have not come to call the righteous but sinners.”(H)
The Question about Fasting
18 Now John’s disciples and the Pharisees were fasting, and people[h] came and said to him, “Why do John’s disciples and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples do not fast?” 19 Jesus said to them, “The wedding attendants cannot fast while the bridegroom is with them, can they? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast. 20 The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast on that day.(I)
21 “No one sews a piece of unshrunk cloth on an old cloak; otherwise, the patch pulls away from it, the new from the old, and a worse tear is made. 22 Similarly, no one puts new wine into old wineskins; otherwise, the wine will burst the skins, and the wine is lost, and so are the skins, but one puts new wine into fresh wineskins.”[i]
Pronouncement about the Sabbath
23 One Sabbath he was going through the grain fields, and as they made their way his disciples began to pluck heads of grain.(J) 24 The Pharisees said to him, “Look, why are they doing what is not lawful on the Sabbath?” 25 And he said to them, “Have you never read what David did when he and his companions were hungry and in need of food, 26 how he entered the house of God when Abiathar was high priest and ate the bread of the Presence, which it is not lawful for any but the priests to eat, and he gave some to his companions?”(K) 27 Then he said to them, “The Sabbath was made for humankind and not humankind for the Sabbath,(L) 28 so the Son of Man is lord even of the Sabbath.”
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software
New Revised Standard Version, Updated Edition. Copyright © 2021 National Council of Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved worldwide.