Add parallel Print Page Options

And Jesus having returned to Capernaum, after some days it was rumored about that He was in the house [probably Peter’s].

And so many people gathered together there that there was no longer room [for them], not even around the door; and He was discussing the Word.

Then they came, bringing a paralytic to Him, who had been picked up and was being carried by four men.

And when they could not get him to a place in front of Jesus because of the throng, they dug through the roof above Him; and when they had [a]scooped out an opening, they let down the [[b]thickly padded] quilt or mat upon which the paralyzed man lay.

And when Jesus saw their faith [their confidence in God through Him], He said to the paralyzed man, Son, your sins are forgiven [you] and put away [that is, the [c]penalty is remitted, the sense of guilt removed, and you are made upright and in right standing with God].

Now some of the scribes were sitting there, holding a dialogue with themselves as they questioned in their hearts,

Why does this [d]Man talk like this? He is blaspheming! Who can forgive sins [[e]remove guilt, remit the penalty, and bestow righteousness instead] except God alone?

And at once Jesus, becoming fully aware in His spirit that they thus debated within themselves, said to them, Why do you argue (debate, reason) about all this in your hearts?

Which is easier: to say to the paralyzed man, Your sins are forgiven and [f]put away, or to say, Rise, take up your sleeping pad or mat, and start walking about [and [g]keep on walking]?

10 But that you may know positively and beyond a doubt that the Son of Man has right and authority and power on earth to forgive sins—He said to the paralyzed man,

11 I say to you, arise, pick up and carry your sleeping pad or mat, and be going on home.

12 And he arose at once and picked up the sleeping pad or mat and went out before them all, so that they were all amazed and [h] recognized and praised and thanked God, saying, We have never seen anything like this before!

13 [Jesus] went out again along the seashore; and all the multitude kept gathering about Him, and He kept teaching them.

14 And as He was passing by, He saw Levi (Matthew) son of Alphaeus sitting at the tax office, and He said to him, Follow Me! [Be [i]joined to Me as a disciple, side with My party!] And he arose and joined Him as His disciple and sided with His party and accompanied Him.

15 And as Jesus, together with His disciples, sat at table in his [Levi’s] house, many tax collectors and persons [[j]definitely stained] with sin were dining with Him, for there were many who walked the same road (followed) with Him.

16 And the scribes [belonging to the party] of the Pharisees, when they saw that He was eating with [those [k]definitely known to be especially wicked] sinners and tax collectors, said to His disciples, Why does He eat and drink with tax collectors and [notorious] sinners?

17 And when Jesus heard it, He said to them, Those who are strong and well have no need of a physician, but those who are weak and sick; I came not to call the righteous ones to repentance, but sinners (the [l]erring ones and [m]all those not free from sin).

18 Now John’s disciples and the Pharisees were observing a fast; and [some people] came and asked Jesus, Why are John’s disciples and the disciples of the Pharisees fasting, but Your disciples are not doing so?

19 Jesus answered them, Can the wedding guests fast (abstain from food and drink) while the bridegroom is with them? As long as they have the bridegroom with them, they cannot fast.

20 But the days will come when the bridegroom will be taken away from them, and they will fast in that day.

21 No one sews a patch of unshrunken (new) goods on an old garment; if he does, the patch tears away from it, the new from the old, and the rent (tear) becomes bigger and worse [than it was before].

22 And no one puts new wine into old wineskins; if he does, the wine will burst the skins, and the wine is lost and the bottles destroyed; but new wine is to be put in new (fresh) wineskins.

23 One Sabbath He was going along beside the fields of standing grain, and as they made their way, His disciples began to [n]pick off the grains.(A)

24 And the Pharisees said to Him, Look! Why are they doing what is not permitted or lawful on the Sabbath?

25 And He said to them, Have you never [even] read what David did when he was in need and was hungry, he and those who were accompanying him?—

26 How he went into the house of God when Abiathar was the high priest, and ate the sacred loaves set forth [before God], which it is not permitted or lawful for any but the priests to eat, and [how he] also gave [them] to those who were with him?(B)

27 And Jesus said to them, The Sabbath was made on account and for the sake of man, not man for the Sabbath;(C)

28 So the Son of Man is Lord even of the Sabbath.

Footnotes

  1. Mark 2:4 Marvin Vincent, Word Studies.
  2. Mark 2:4 Marvin Vincent, Word Studies.
  3. Mark 2:5 Kenneth Wuest, Word Studies.
  4. Mark 2:7 Capitalized because of what He is, the spotless Son of God, not what the speakers may have thought He was.
  5. Mark 2:7 Kenneth Wuest, Word Studies.
  6. Mark 2:9 Kenneth Wuest, Word Studies.
  7. Mark 2:9 Kenneth Wuest, Word Studies.
  8. Mark 2:12 Hermann Cremer, Biblico-Theological Lexicon.
  9. Mark 2:14 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  10. Mark 2:15 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  11. Mark 2:16 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  12. Mark 2:17 Robert Young, Analytical Concordance to the Bible.
  13. Mark 2:17 Joseph Thayer, A Greek-English Lexicon.
  14. Mark 2:23 Kenneth Wuest, Word Studies.

De genezing van een verlamde

Een tijd later kwam Jezus weer in Kafarnaüm. Het duurde niet lang of de hele stad wist dat Hij thuis was en al gauw was het huis overvol. Ook voor de deur stonden vele mensen te luisteren naar wat Jezus vertelde. Vier mannen kwamen met een verlamde op een draagbed. Zij wilden naar Jezus toe, maar omdat het er zwart zag van de mensen, konden ze niet bij Hem komen. Daarom gingen ze het platte dak op en maakten daarin een groot gat vlak boven de plaats waar Jezus stond. Daarna lieten ze de verlamde man door het gat zakken. Toen Jezus hun geloof zag, zei Hij tegen de verlamde man: ‘Uw zonden zijn vergeven.’

Er zaten ook een paar Joodse bijbelgeleerden in dat huis. Toen die dit hoorden, dachten ze bij zichzelf: ‘Hoe durft Hij! Hij spot met God! Er is er maar één die de mensen hun zonden kan vergeven en dat is God!’ Jezus wist wel wat in hen omging en vroeg: ‘Wat gaat er in uw hart om? Wat is makkelijker om te zeggen tegen deze verlamde man: “Uw zonden zijn vergeven,” of: “Sta op en loop”? 10 God heeft Mij, de Mensenzoon, de bevoegdheid gegeven zonden te vergeven. Als iemand van Mij vergeving krijgt, hééft hij vergeving gekregen.’

11 Daarop zei Hij tegen de verlamde man: ‘Sta op, neem uw draagbed mee en ga naar huis.’ 12 De man sprong overeind, nam zijn bed onder de arm en liep tussen de verblufte omstanders door naar buiten. Er steeg een gejuich op tot eer van God. ‘Zoiets hebben wij nog nooit gezien!’ riepen ze.

Jezus op bezoek bij Levi, de tolontvanger

13 Jezus ging weer naar het meer. Grote groepen mensen kwamen naar Hem toe en luisterden naar wat Hij te zeggen had. 14 Hij kwam langs een tolhuis. De tolontvanger was Levi, de zoon van Alfeüs. Hij zat voor het huis. ‘Kom,’ zei Jezus tegen hem, ‘ga met Mij mee.’ Levi stond meteen op en ging met Hem mee.

15 Die avond aten Jezus en zijn leerlingen bij Levi thuis. Er waren ook veel collegaʼs van Levi uitgenodigd en nog anderen met een slechte naam. Want van dat soort mensen gingen er veel achter Jezus aan. 16 Toen enkele bijbelgeleerden zagen met wie Hij de maaltijd gebruikte, zeiden zij tegen zijn leerlingen: ‘Schaamt Hij Zich niet met dat soort mensen te eten?’ 17 Jezus hoorde het en zei tegen hen: ‘Gezonde mensen hebben geen dokter nodig, maar zieke en zwakke mensen wel. Ik ben gekomen om zondaars uit te nodigen, niet degenen die Gods wil al doen.’

Jezus over vasten en de sabbat

18 De leerlingen van Johannes de Doper en de Farizeeën hielden zich aan de gewoonte om te vasten. Op een dag kwamen zij naar Jezus toe en vroegen waarom zijn leerlingen dat niet deden. 19 Jezus antwoordde: ‘Waarom zouden de gasten van de bruidegom niet mogen eten? Zolang de bruidegom bij hen is, hebben zij geen reden om niet te eten. 20 Maar er komt een tijd dat Hij er niet meer is en dan zullen zij vasten. 21 Wie verstelt nu een oude jas met een lap nieuwe stof? Die lap zou immers krimpen en de jas stuktrekken. De scheur zou er alleen maar groter door worden! 22 En wie doet er nu jonge wijn in oude leren zakken? Het leer van oude wijnzakken is hard en stug. Door het gisten van de jonge wijn komen er barsten in. De wijn gaat verloren en de zakken zijn waardeloos. Nee, jonge wijn doet u in nieuwe, soepele wijnzakken.’

23 Op een sabbat (zaterdag, de Joodse rustdag) liep Jezus met zijn leerlingen door de graanvelden. De leerlingen plukten zo nu en dan wat aren en haalden de graankorrels eruit om op te eten. 24 Een paar Farizeeën zeiden tegen Jezus: ‘Waarom zegt U daar niets van? U weet toch dat het vandaag sabbat is? Het is een rustdag. Wat zij doen, is verboden.’ 25 Hij antwoordde: ‘Hebt u nooit gehoord wat David deed toen hij en zijn vrienden honger hadden? 26 Hij ging de tempel van God binnen, in de tijd dat Abjathar hogepriester was, en nam het heilige brood mee. Eigenlijk mochten alleen de priesters dat eten. Maar David en zijn vrienden aten het brood toch. 27 De sabbat is er voor de mensen, niet de mensen voor de sabbat. 28 Ik, de Mensenzoon, beslis wat op de sabbat wel en niet mag.’