雅歌 8
Chinese New Version (Simplified)
爱的力量
8 但愿你像我的兄弟,
像吃我母亲奶的兄弟。
这样,我在外面遇见你,就可以吻你,
不会被人藐视。
2 我要引领你,
领你到我母亲家里去;从小她就教导我。
我要给你喝石榴汁酿的香酒。
3 他的左手托住我的头,
他的右手拥抱着我。
4 耶路撒冷的众女子啊!我恳求你们,
不要激动,不要挑动爱情,
等它自发吧。
5 那从旷野上来,
靠在她爱人身旁的是谁呢?
我在苹果树下唤醒了你;
在那里你的母亲怀了你;
在那里生育你的为你受生产的痛苦。
6 求你把我放在你心上如印记,
把我带在你臂上如戳印;
因为爱情像死亡一般的坚强;
嫉妒如阴间一般的坚稳;
它的烈焰是火的烈焰,
是非常猛烈的火焰。
7 爱情,众水不能熄灭,
洪流不能淹没;
如果有人拿自己家里所有的财产去换取爱情,
就必被藐视。
8 我们有一个小妹妹,
她的两乳还未发育完全;
有人来提亲的时候,
我们当为她怎样办理呢?
9 她若是墙,
我们就要在她上面建造银塔;
她若是门,
我们就要用香柏木板围护她。
10 我是墙,我的两乳像其上的塔;
我在他的眼中像寻得安乐的人。
11 所罗门在巴力.哈们有个葡萄园;
他把这葡萄园租给看守的人,
各人要为葡萄园所得的果子付一万一千四百克银子。
12 我自己的葡萄园却在我面前,
所罗门哪,一万一千四百克归给你,
二千二百八十克归给那些看守果子的人。
13 你这住在园中的啊!
我的同伴都在细听你的声音;
愿你使我也听见。
14 我的良人哪!愿你快来,
像羚羊或小鹿,
在香草山上!
Song of Solomon 8
King James Version
8 O that thou wert as my brother, that sucked the breasts of my mother! when I should find thee without, I would kiss thee; yea, I should not be despised.
2 I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate.
3 His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.
4 I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please.
5 Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee.
6 Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame.
7 Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.
8 We have a little sister, and she hath no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?
9 If she be a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she be a door, we will inclose her with boards of cedar.
10 I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.
11 Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver.
12 My vineyard, which is mine, is before me: thou, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.
13 Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it.
14 Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.
Song of Solomon 8
English Standard Version
Longing for Her Beloved
8 Oh that you were like a brother to me
who nursed at my mother's breasts!
If I found you outside, I would kiss you,
and none would despise me.
2 I would lead you and (A)bring you
into the house of my mother—
she who used to teach me.
I would give you (B)spiced wine to drink,
the juice of my pomegranate.
3 (C)His left hand is under my head,
and his right hand embraces me!
4 I (D)adjure you, O (E)daughters of Jerusalem,
(F)that you not stir up or awaken love
until it pleases.
5 (G)Who is that coming up from the wilderness,
leaning on her beloved?
Under the apple tree I awakened you.
There your mother was in labor with you;
there she who bore you was in labor.
6 Set me as a seal upon your heart,
as (H)a seal upon your arm,
for (I)love is strong as death,
(J)jealousy[a] is fierce as the grave.[b]
Its flashes are flashes of fire,
the very (K)flame of the Lord.
7 Many waters cannot quench love,
neither can floods drown it.
If a man offered for love
all the wealth of his (L)house,
he[c] would be utterly despised.
Final Advice
Others
8 We have a little sister,
and she (M)has no breasts.
What shall we do for our sister
on the day when she is spoken for?
9 If she is a wall,
we will build on her a battlement of silver,
but if she is a door,
we will enclose her with (N)boards of cedar.
She
10 (O)I was a wall,
and my (P)breasts were like towers;
then I was in his eyes
as one who finds[d] peace.
11 Solomon had (Q)a vineyard at Baal-hamon;
he (R)let out the vineyard to (S)keepers;
each one was to bring for its fruit (T)a thousand pieces of silver.
12 My vineyard, my very own, is before me;
you, O Solomon, may have the thousand,
and (U)the keepers of the fruit two hundred.
He
13 (V)O you who dwell in the gardens,
with (W)companions listening for your voice;
(X)let me hear it.
She
14 (Y)Make haste, my beloved,
and be (Z)like a gazelle
or a young stag
on (AA)the mountains of spices.
Footnotes
- Song of Solomon 8:6 Or ardor
- Song of Solomon 8:6 Hebrew as Sheol
- Song of Solomon 8:7 Or it
- Song of Solomon 8:10 Or brings out
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.