如果你是我的同胞兄弟就好了。
這樣,在外頭遇見你,
我也可以親吻你,
沒有人會取笑我。
我可以把你帶進我母親的家——她教養了我。
我要給你喝石榴汁釀的醇酒。
你的左手扶著我的頭,
右手緊抱著我。
耶路撒冷的少女啊,
我懇求你們,
不要叫醒或驚動愛情,
等它自發吧。

耶路撒冷的少女:

那從曠野上來、靠在良人身旁的是誰呢?

女子:

我在蘋果樹下喚醒你,
你母親在那裡懷你養你,
為你受生產之苦。
請把我印在你的心上,
刻在你的手臂上,
因為愛情如死亡一般堅固,
嫉妒像陰間一樣殘酷,
它燃起的火焰是燒滅一切的烈火。
愛情,大水不能熄滅,
江河不能淹沒。
若有人想傾其家財買愛情,
必遭唾棄。

女子的兄長:

我們有一個小妹,
她的胸脯還沒有發育。
若有人來提親,
我們該怎麼辦?
她若是牆,
我們要在上面建造銀塔;
她若是門,
我們要用香柏木板圍護她。

女子:

10 我是一面牆,
雙乳像城樓,
我在他眼中像找到平安的人。
11 所羅門在巴力·哈們有一個葡萄園,
他把葡萄園租給農夫,
租金是每人一千塊銀子。
12 我的葡萄園,我自己作主。
所羅門啊,你的一千塊銀子自己留著,
二百塊銀子給管果園的人。

男子:

13 你這住在園中的人啊,
同伴們都在聆聽你的聲音,
求你讓我也聽見吧!

女子:

14 我的良人啊,
願你像香草山上的羚羊和小鹿,
快快來到我身邊!

爱的力量

但愿你像我的兄弟,

像吃我母亲奶的兄弟。

这样,我在外面遇见你,就可以吻你,

不会被人藐视。

我要引领你,

领你到我母亲家里去;从小她就教导我。

我要给你喝石榴汁酿的香酒。

他的左手托住我的头,

他的右手拥抱着我。

耶路撒冷的众女子啊!我恳求你们,

不要激动,不要挑动爱情,

等它自发吧。

那从旷野上来,

靠在她爱人身旁的是谁呢?

我在苹果树下唤醒了你;

在那里你的母亲怀了你;

在那里生育你的为你受生产的痛苦。

求你把我放在你心上如印记,

把我带在你臂上如戳印;

因为爱情像死亡一般的坚强;

嫉妒如阴间一般的坚稳;

它的烈焰是火的烈焰,

是非常猛烈的火焰。

爱情,众水不能熄灭,

洪流不能淹没;

如果有人拿自己家里所有的财产去换取爱情,

就必被藐视。

我们有一个小妹妹,

她的两乳还未发育完全;

有人来提亲的时候,

我们当为她怎样办理呢?

她若是墙,

我们就要在她上面建造银塔;

她若是门,

我们就要用香柏木板围护她。

10 我是墙,我的两乳像其上的塔;

我在他的眼中像寻得安乐的人。

11 所罗门在巴力.哈们有个葡萄园;

他把这葡萄园租给看守的人,

各人要为葡萄园所得的果子付一万一千四百克银子。

12 我自己的葡萄园却在我面前,

所罗门哪,一万一千四百克归给你,

二千二百八十克归给那些看守果子的人。

13 你这住在园中的啊!

我的同伴都在细听你的声音;

愿你使我也听见。

14 我的良人哪!愿你快来,

像羚羊或小鹿,

在香草山上!

Lovers Reunited at Their Country Home

Oh, that you were like my brother,
Who nursed at my mother’s breasts!
If I should find you outside,
I would kiss you;
I would not be despised.
I would lead you and bring you
Into the (A)house of my mother,
She who used to instruct me.
I would cause you to drink of (B)spiced wine,
Of the juice of my pomegranate.

(To the Daughters of Jerusalem)

(C)His left hand is under my head,
And his right hand embraces me.
(D)I charge you, O daughters of Jerusalem,
Do not stir up nor awaken love
Until it pleases.

Love Renewed in Lebanon

A Relative

(E)Who is this coming up from the wilderness,
Leaning upon her beloved?

I awakened you under the apple tree.
There your mother brought you forth;
There she who bore you brought you forth.

The Shulamite to Her Beloved

(F)Set me as a seal upon your heart,
As a seal upon your arm;
For love is as strong as death,
(G)Jealousy as [a]cruel as [b]the grave;
Its flames are flames of fire,
[c]A most vehement flame.

Many waters cannot quench love,
Nor can the floods drown it.
(H)If a man would give for love
All the wealth of his house,
It would be utterly despised.

The Shulamite’s Brothers

(I)We have a little sister,
And she has no breasts.
What shall we do for our sister
In the day when she is spoken for?
If she is a wall,
We will build upon her
A battlement of silver;
And if she is a door,
We will enclose her
With boards of cedar.

The Shulamite

10 I am a wall,
And my breasts like towers;
Then I became in his eyes
As one who found peace.
11 Solomon had a vineyard at Baal Hamon;
(J)He leased the vineyard to keepers;
Everyone was to bring for its fruit
A thousand silver coins.

(To Solomon)

12 My own vineyard is before me.
You, O Solomon, may have a thousand,
And those who tend its fruit two hundred.

The Beloved

13 You who dwell in the gardens,
The companions listen for your voice—
(K)Let me hear it!

The Shulamite

14 (L)Make[d] haste, my beloved,
And (M)be like a gazelle
Or a young stag
On the mountains of spices.

Footnotes

  1. Song of Solomon 8:6 severe, lit. hard
  2. Song of Solomon 8:6 Or Sheol
  3. Song of Solomon 8:6 Lit. A flame of Yah, poetic form of YHWH, the Lord
  4. Song of Solomon 8:14 Hurry, lit. Flee

O that thou wert as my brother, that sucked the breasts of my mother! when I should find thee without, I would kiss thee; yea, I should not be despised.

I would lead thee, and bring thee into my mother's house, who would instruct me: I would cause thee to drink of spiced wine of the juice of my pomegranate.

His left hand should be under my head, and his right hand should embrace me.

I charge you, O daughters of Jerusalem, that ye stir not up, nor awake my love, until he please.

Who is this that cometh up from the wilderness, leaning upon her beloved? I raised thee up under the apple tree: there thy mother brought thee forth: there she brought thee forth that bare thee.

Set me as a seal upon thine heart, as a seal upon thine arm: for love is strong as death; jealousy is cruel as the grave: the coals thereof are coals of fire, which hath a most vehement flame.

Many waters cannot quench love, neither can the floods drown it: if a man would give all the substance of his house for love, it would utterly be contemned.

We have a little sister, and she hath no breasts: what shall we do for our sister in the day when she shall be spoken for?

If she be a wall, we will build upon her a palace of silver: and if she be a door, we will inclose her with boards of cedar.

10 I am a wall, and my breasts like towers: then was I in his eyes as one that found favour.

11 Solomon had a vineyard at Baalhamon; he let out the vineyard unto keepers; every one for the fruit thereof was to bring a thousand pieces of silver.

12 My vineyard, which is mine, is before me: thou, O Solomon, must have a thousand, and those that keep the fruit thereof two hundred.

13 Thou that dwellest in the gardens, the companions hearken to thy voice: cause me to hear it.

14 Make haste, my beloved, and be thou like to a roe or to a young hart upon the mountains of spices.