雅歌 7:12-13
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
12 我们清晨去葡萄园,
看看葡萄树是否已经发芽开花,
石榴树是否正在开花。
我要在那里把我的爱情献给你。
13 那里风茄飘香,
门口有各样上好的新陈美果。
我的良人,这都是我为你存留的。
Song of Songs 7:12-13
New International Version
12 Let us go early to the vineyards(A)
to see if the vines have budded,(B)
if their blossoms(C) have opened,
and if the pomegranates(D) are in bloom(E)—
there I will give you my love.
13 The mandrakes(F) send out their fragrance,
and at our door is every delicacy,
both new and old,
that I have stored up for you, my beloved.(G)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.