Add parallel Print Page Options

你的牙齒像新剪毛的一群母羊,

剛剛洗淨那樣潔白整齊;

牠們成雙成對,

沒有單獨一隻的。

你的嘴唇像一條朱紅線,

你的小嘴美麗;

你的兩頰在面紗後面,

如同切開的石榴。

你的頸項像大衛的城樓,

建造得十分整齊、雅觀;

其上懸掛著一千個盾牌,

都是勇士的武器。

Read full chapter

Your teeth are like a flock of sheep just shorn,
    coming up from the washing.
Each has its twin;
    not one of them is alone.(A)
Your lips are like a scarlet ribbon;
    your mouth(B) is lovely.(C)
Your temples behind your veil
    are like the halves of a pomegranate.(D)
Your neck is like the tower(E) of David,
    built with courses of stone[a];
on it hang a thousand shields,(F)
    all of them shields of warriors.

Read full chapter

Footnotes

  1. Song of Songs 4:4 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.