女子:

我是沙崙平原的玫瑰花,
是谷中的百合花。

男子:

我的愛人在眾少女中,
就像荊棘中的一朵百合花。

女子:

我的良人在眾男子中,
好像林中的一棵蘋果樹。
我歡歡喜喜地坐在他的樹蔭下,
輕嚐他香甜無比的果子。
他帶我走進宴席大廳,
眾人都看見他對我充滿柔情愛意。
請用葡萄乾來補充我的力氣,
用蘋果來提振我的精神,
因為我思愛成病。
他的左手扶著我的頭,
他的右手緊抱著我。
耶路撒冷的少女啊!
我指著羚羊和田野的母鹿[a]吩咐你們,
不要叫醒或驚動愛情,
等它自發吧。

聽啊!是我良人的聲音,
他攀過高崗,躍過山丘,
終於來了!
我的良人好像羚羊和幼鹿。
看啊,他就在牆外,
正從窗戶往裡觀看,
從窗櫺間往裡窺視。
10 他對我說:
「我的愛人,起來吧!
我的佳偶,跟我來!
11 你看!冬天過去了,
雨水止住了。
12 大地百花盛開,
百鳥爭鳴的季節已經來臨,
田野也傳來斑鳩的叫聲。
13 無花果快成熟了,
葡萄樹也開滿了花,
散發著陣陣芬芳。
我的愛人,起來吧;
我的佳偶,跟我來。」

男子:

14 我的鴿子啊,
你在岩石縫中,
在懸崖的隱秘處。
讓我看看你的臉,
聽聽你的聲音吧,
因為你的聲音溫柔,
你的臉龐秀麗。
15 為我們抓住那些狐狸,
抓住那些破壞葡萄園的小狐狸吧,
因為我們的葡萄樹正在開花。

女子:

16 我的良人屬於我,我也屬於他。
他在百合花間牧放羊群。
17 我的良人啊,
涼風吹起、日影飛逝的時候,
但願你像比特山的羚羊和小鹿一樣快快回來。

Footnotes

  1. 2·7 羚羊和田野的母鹿」在希伯來文中與「萬軍之全能上帝」發音相似。
'雅 歌 2 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

兩人相愛

我是沙崙平原的水仙花,

是谷中的百合花。

我的佳偶在女子中,

正像荊棘裡的百合花。

我的良人在男子中,

好像樹林裡的一棵蘋果樹;

我歡歡喜喜地坐在它的蔭下,

它的果子香甜合我口味。

他帶我進入酒室,

含情脈脈地望著我。

求你們用葡萄餅增補我力,

用蘋果恢復我的精神,

因為我因愛成病。

他的左手托住我的頭,

他的右手擁抱著我。

耶路撒冷的眾女子啊!

我指著田野的羚羊、母鹿懇求你們,

不要激動,不要挑動愛情,

等它自發吧。

聽啊!這是我良人的聲音,

他躥山越嶺而來。

我的良人像羚羊,像小鹿。

看哪!他站在我們的牆後;

從窗口觀看,

從窗格往裡面探視。

10 我的良人對我說:

“我的佳偶啊!你起來吧。

我的佳麗啊!你來吧。

11 因為冬天已過,

雨水止息,已經過去了。

12 地上百花齊放,

百鳥齊鳴的時候已經來到;

斑鳩的聲音在我們境內也聽見了。

13 無花果樹的果子漸漸成熟,

葡萄樹開花發香,

我的佳偶啊!你起來吧。

我的佳麗啊!你來吧。

14 我的鴿子啊!在巖石的穴中,

在懸崖石的隱密處,

讓我看看你的容貌;

讓我聽聽你的聲音;

因為你的聲音甜美,

你的容貌秀麗。

15 要為我們捉拿狐狸,

就是毀壞葡萄園的小狐狸,

因為我們的葡萄園正在開花。”

16 我的良人屬我,我也屬他,

他在百合花中細賞。

17 我的良人啊!

等到天起涼風,日影消逝的時候,

願你歸來,

好像崎嶇山上的羚羊或是小鹿。