男子:

14 我的鸽子啊,
你在岩石缝中,
在悬崖的隐秘处。
让我看看你的脸,
听听你的声音吧,
因为你的声音温柔,
你的脸庞秀丽。
15 为我们抓住那些狐狸,
抓住那些破坏葡萄园的小狐狸吧,
因为我们的葡萄树正在开花。

女子:

16 我的良人属于我,我也属于他。
他在百合花间牧放羊群。
17 我的良人啊,
凉风吹起、日影飞逝的时候,
但愿你像比特山的羚羊和小鹿一样快快回来。

Read full chapter

He

14 My dove(A) in the clefts of the rock,
    in the hiding places on the mountainside,
show me your face,
    let me hear your voice;
for your voice is sweet,
    and your face is lovely.(B)
15 Catch for us the foxes,(C)
    the little foxes
that ruin the vineyards,(D)
    our vineyards that are in bloom.(E)

She

16 My beloved is mine and I am his;(F)
    he browses among the lilies.(G)
17 Until the day breaks
    and the shadows flee,(H)
turn, my beloved,(I)
    and be like a gazelle
or like a young stag(J)
    on the rugged hills.[a](K)

Read full chapter

Footnotes

  1. Song of Songs 2:17 Or the hills of Bether