雅各书 1:9-11
Chinese New Version (Simplified)
富贵荣华转眼消逝
9 卑微的弟兄应当以高升为荣; 10 富足的也不应该以降卑为辱;因为他如同草上的花,必要过去。 11 太阳一出,热风一吹,草必枯干,花必凋谢,它的美容就消失了;富足的人也必在他的奔波经营中这样衰落。
Read full chapter
James 1:9-11
New International Version
9 Believers in humble circumstances ought to take pride in their high position.(A) 10 But the rich should take pride in their humiliation—since they will pass away like a wild flower.(B) 11 For the sun rises with scorching heat(C) and withers(D) the plant; its blossom falls and its beauty is destroyed.(E) In the same way, the rich will fade away even while they go about their business.
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.