雅各书 1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
门徒当以试炼为喜乐
1 做神和主耶稣基督仆人的雅各,请散住十二个支派之人的安!
2 我的弟兄们,你们落在百般试炼中,都要以为大喜乐, 3 因为知道,你们的信心经过试验就生忍耐。 4 但忍耐也当成功,使你们成全、完备,毫无缺欠。
要凭着信心求
5 你们中间若有缺少智慧的,应当求那厚赐于众人也不斥责人的神,主就必赐给他。 6 只要凭着信心求,一点不疑惑;因为那疑惑的人就像海中的波浪,被风吹动翻腾。 7 这样的人不要想从主那里得什么, 8 心怀二意的人在他一切所行的路上都没有定见。
9 卑微的弟兄升高,就该喜乐; 10 富足的降卑也该如此,因为他必要过去,如同草上的花一样。 11 太阳出来,热风刮起,草就枯干,花也凋谢,美容就消没了;那富足的人在他所行的事上,也要这样衰残。
忍受试探的人是有福的
12 忍受试探的人是有福的!因为他经过试验以后,必得生命的冠冕,这是主应许给那些爱他之人的。 13 人被试探,不可说“我是被神试探”,因为神不能被恶试探,他也不试探人。 14 但各人被试探,乃是被自己的私欲牵引、诱惑的。 15 私欲既怀了胎,就生出罪来;罪既长成,就生出死来。 16 我亲爱的弟兄们,不要看错了。 17 各样美善的恩赐和各样全备的赏赐都是从上头来的,从众光之父那里降下来的,在他并没有改变,也没有转动的影儿。 18 他按自己的旨意,用真道生了我们,叫我们在他所造的万物中好像初熟的果子。
要行道不要单听道
19 我亲爱的弟兄们,这是你们所知道的,但你们各人要快快地听,慢慢地说,慢慢地动怒, 20 因为人的怒气并不成就神的义。 21 所以,你们要脱去一切的污秽和盈余的邪恶,存温柔的心领受那所栽种的道,就是能救你们灵魂的道。 22 只是你们要行道,不要单单听道,自己欺哄自己。 23 因为听道而不行道的,就像人对着镜子看自己本来的面目, 24 看见,走后,随即忘了他的相貌如何。 25 唯有详细察看那全备、使人自由之律法的,并且时常如此,这人既不是听了就忘,乃是实在行出来,就在他所行的事上必然得福。
何为真实的虔诚
26 若有人自以为虔诚,却不勒住他的舌头,反欺哄自己的心,这人的虔诚是虚的。 27 在神我们的父面前,那清洁没有玷污的虔诚就是看顾在患难中的孤儿寡妇,并且保守自己不沾染世俗。
James 1
Lexham English Bible
Greeting
1 James, a slave of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes in the dispersion. Greetings!
Trials, Testing, and Faith
2 Consider it all joy, my brothers, whenever you encounter various trials, 3 because you[a] know that the testing of your faith produces endurance. 4 And let endurance have its perfect effect, so that you may be mature and complete, lacking in nothing.
5 Now if any of you lacks wisdom, let him ask for it from God, who gives to all without reservation and not reproaching, and it will be given to him. 6 But let him ask for it in faith, without any doubting, for the one who doubts is like the surf of the sea, driven by the wind and tossed about. 7 For that person must not suppose that he will receive anything from the Lord; 8 he is a double-minded man, unstable in all his ways.
9 Now let the brother of humble circumstances boast in his high position, 10 but the rich person in his humiliation, because he will pass away like a flower of the grass. 11 For the sun rises with its burning heat and dries up the grass, and its flower falls off, and the beauty of its appearance is lost. So also the rich person in his pursuits[b] will wither away.
12 Blessed is the person[c] who endures testing, because when he[d] is approved he will receive the crown of life that he[e] has promised to those who love him. 13 No one who is being tempted should say, “I am being tempted by God,” for God cannot be tempted[f] by evil, and he himself tempts no one. 14 But each one is tempted when he[g] is dragged away and enticed by his own desires. 15 Then desire, after it[h] has conceived, gives birth to sin, and sin, when it[i] is brought to completion, gives birth to death.
16 Do not be deceived, my dear brothers. 17 Every good gift and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom there is no variation or shadow of change. 18 By his[j] will he gave birth to us through the message of truth, so that we should be a kind of first fruits of his creatures.
Doers of the Message, Not Just Hearers
19 Understand this, my dear brothers: every person must be quick to hear, slow to speak, slow to anger, 20 for human[k] anger does not accomplish the righteousness of God. 21 Therefore, putting aside all moral uncleanness and wicked excess, welcome[l] with humility the implanted message which is able to save your souls.
22 But be doers of the message and not hearers only,[m] deceiving yourselves, 23 because if anyone is a hearer of the message and not a doer, this one is like someone[n] staring at his own face[o] in a mirror, 24 for he looks at himself and goes away and immediately forgets what sort of person he was. 25 But the one who looks into the perfect law of liberty and continues to do it, not being a forgetful hearer but a doer who acts, this one will be blessed in what he does[p].
26 If anyone thinks he is religious, although he[q] does not bridle his tongue but deceives his heart, this person’s religion is worthless. 27 Pure and undefiled religion in the sight of our[r] God and Father is this: to look after orphans and widows in their affliction, and to keep oneself unstained by the world.
Footnotes
- James 1:3 Here “because” is supplied as a component of the participle (“know”) which is understood as causal
- James 1:11 Or “on his (business) journeys”; or “in his ways”
- James 1:12 Literally “the man,” but clearly in a generic sense here meaning “someone, a person”
- James 1:12 Here “when” is supplied as a component of the participle (“is”) which is understood as temporal
- James 1:12 Most manuscripts read “the Lord” here, while others read “God”
- James 1:13 Literally “is without temptation”
- James 1:14 Here “when” is supplied as a component of the participle (“is dragged away”) which is understood as temporal
- James 1:15 Here “after” is supplied as a component of the participle (“has conceived”) which is understood as temporal
- James 1:15 Here “when” is supplied as a component of the participle (“is brought to completion”) which is understood as temporal
- James 1:18 Here “by” is supplied as a component of the participle (“will”) which is understood as means
- James 1:20 Literally “man’s”
- James 1:21 Or “receive”
- James 1:22 Some manuscripts have “not only hearers”
- James 1:23 Literally “a man,” but clearly in a generic sense here meaning “someone, a person”
- James 1:23 Literally “the face of his existence”
- James 1:25 Literally “in his doing”
- James 1:26 Here “although” is supplied as a component of the participle (“bridle”) which is understood as concessive
- James 1:27 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
2012 by Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software