Font Size
雅各书 1:9-11
Chinese New Version (Simplified)
雅各书 1:9-11
Chinese New Version (Simplified)
富贵荣华转眼消逝
9 卑微的弟兄应当以高升为荣; 10 富足的也不应该以降卑为辱;因为他如同草上的花,必要过去。 11 太阳一出,热风一吹,草必枯干,花必凋谢,它的美容就消失了;富足的人也必在他的奔波经营中这样衰落。
Read full chapter
雅各书 1:9-11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
雅各书 1:9-11
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
9 卑微的弟兄高升,应当快乐。 10 富有的弟兄降卑,也要快乐,因为他会像花草一样衰残。 11 骄阳升起,草就干枯,花也凋谢,美丽就消失了。富有的人在忙忙碌碌中也会如此衰残。
Read full chapter
Chinese New Version (Simplified) (CNVS)
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.