Add parallel Print Page Options

以色列人哪,當聽耶和華責備你們的話,責備我從埃及地領上來的全家,說:

「在地上萬族中,我只認識你們;
因此,我必懲罰你們一切的罪孽。」

先知的任務

二人若不同心,
豈能同行呢?
獅子若無獵物,
豈會在林中咆哮呢?
少壯獅子若無所得,
豈會從洞裏吼叫呢?
若未設圈套,
雀鳥豈能陷入地上的羅網呢?
羅網若無所得,
豈會從地上翻起呢?
城中若吹角,
百姓豈不戰兢嗎?
災禍若臨到一城,
豈非耶和華所降的嗎?
主耶和華不會做任何事情,
除非先將奧祕指示他的僕人眾先知。
獅子吼叫,誰不懼怕呢?
主耶和華既已說了,誰能不說預言呢?

撒瑪利亞的結局

你們要在亞實突的宮殿
埃及地的宮殿傳揚,說:
「要聚集在撒瑪利亞的山上,
看城裏有何等大的擾亂與欺壓。」
10 「他們以暴力搶奪,
堆積在自己的宮殿裏,
卻不懂得行正直的事。」
這是耶和華說的。
11 所以主耶和華如此說:
「敵人必來圍攻這地,
削弱你的勢力,
搶掠你的宮殿。」

12 耶和華如此說:「牧人怎樣從獅子口中搶回兩條腿或耳朵的一小片,住撒瑪利亞以色列人得救也是如此,不過搶回床的一角和床榻的靠枕[a]而已。」

13 主耶和華—萬軍之 神說:
「當聽這話,警戒雅各家。
14 我懲罰以色列罪孽的日子,
也要懲罰伯特利的祭壇;
祭壇的角必被砍下,墜落於地。
15 我要拆毀過冬和避暑的房屋,
象牙的房屋必毀滅,
廣廈豪宅都歸無有。」
這是耶和華說的。

Footnotes

  1. 3.12 「床榻的靠枕」:原文另譯「大馬士革的床榻」或「床腳的一部分」。

Witnesses Summoned Against Israel

Hear this word, people of Israel, the word the Lord has spoken against you(A)—against the whole family I brought up out of Egypt:(B)

“You only have I chosen(C)
    of all the families of the earth;
therefore I will punish(D) you
    for all your sins.(E)

Do two walk together
    unless they have agreed to do so?
Does a lion roar(F) in the thicket
    when it has no prey?(G)
Does it growl in its den
    when it has caught nothing?
Does a bird swoop down to a trap on the ground
    when no bait(H) is there?
Does a trap spring up from the ground
    if it has not caught anything?
When a trumpet(I) sounds in a city,
    do not the people tremble?
When disaster(J) comes to a city,
    has not the Lord caused it?(K)

Surely the Sovereign Lord does nothing
    without revealing his plan(L)
    to his servants the prophets.(M)

The lion(N) has roared(O)
    who will not fear?
The Sovereign Lord has spoken—
    who can but prophesy?(P)

Proclaim to the fortresses of Ashdod(Q)
    and to the fortresses of Egypt:
“Assemble yourselves on the mountains of Samaria;(R)
    see the great unrest within her
    and the oppression among her people.”

10 “They do not know how to do right,(S)” declares the Lord,
    “who store up in their fortresses(T)
    what they have plundered(U) and looted.”

11 Therefore this is what the Sovereign Lord says:

“An enemy will overrun your land,
    pull down your strongholds
    and plunder your fortresses.(V)

12 This is what the Lord says:

“As a shepherd rescues from the lion’s(W) mouth
    only two leg bones or a piece of an ear,
so will the Israelites living in Samaria be rescued,
    with only the head of a bed
    and a piece of fabric[a] from a couch.[b](X)

13 “Hear this and testify(Y) against the descendants of Jacob,” declares the Lord, the Lord God Almighty.

14 “On the day I punish(Z) Israel for her sins,
    I will destroy the altars of Bethel;(AA)
the horns(AB) of the altar will be cut off
    and fall to the ground.
15 I will tear down the winter house(AC)
    along with the summer house;(AD)
the houses adorned with ivory(AE) will be destroyed
    and the mansions(AF) will be demolished,(AG)
declares the Lord.(AH)

Footnotes

  1. Amos 3:12 The meaning of the Hebrew for this phrase is uncertain.
  2. Amos 3:12 Or Israelites be rescued, / those who sit in Samaria / on the edge of their beds / and in Damascus on their couches.

Israel's Guilt and Punishment

(A)Hear this word that the Lord has spoken against you, O people of Israel, against the whole family that I brought up out of the land of Egypt:

(B)“You only have I known
    of all the families of the earth;
(C)therefore I will punish you
    for all your iniquities.

“Do two walk together,
    unless they have agreed to meet?
Does a lion roar in the forest,
    when he has no prey?
Does a young lion cry out from his den,
    if he has taken nothing?
Does a bird fall in a snare on the earth,
    when there is no trap for it?
Does a snare spring up from the ground,
    when it has taken nothing?
(D)Is a trumpet blown in a city,
    and the people are not afraid?
(E)Does disaster come to a city,
    unless the Lord has done it?

“For the Lord God does nothing
    (F)without revealing his secret
    to his servants the prophets.
The lion has roared;
    who will not fear?
(G)The Lord God has spoken;
    who can but prophesy?”

Proclaim to the strongholds in (H)Ashdod
    and to the strongholds in the land of Egypt,
and say, “Assemble yourselves on (I)the mountains of Samaria,
    and see the great tumults within her,
    and (J)the oppressed in her midst.”
10 “They do not know how to do right,” declares the Lord,
    (K)“those who store up violence and robbery in their strongholds.”

11 Therefore thus says the Lord God:

(L)“An adversary shall surround the land
    and bring down[a] your defenses from you,
    and (M)your strongholds shall be plundered.”

12 Thus says the Lord: (N)“As the shepherd rescues from the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear, (O)so shall the people of Israel (P)who dwell in Samaria be rescued, with the corner of a couch and part[b] of a bed.

13 “Hear, (Q)and testify against the house of Jacob,”
    declares the Lord God, (R)the God of hosts,
14 “that on the day I punish Israel for his transgressions,
    (S)I will punish the altars of Bethel,
and (T)the horns of the altar shall be cut off
    and fall to the ground.
15 (U)I will strike (V)the winter house along with (W)the summer house,
    and (X)the houses of ivory shall perish,
and the great houses[c] shall come to an end,”
declares the Lord.

Footnotes

  1. Amos 3:11 Hebrew An adversary, one who surrounds the land—he shall bring down
  2. Amos 3:12 The meaning of the Hebrew word is uncertain
  3. Amos 3:15 Or and many houses