Add parallel Print Page Options

主耶和华指着自己起誓说:

“我痛恨雅各所夸耀的,

憎恶他的堡垒;

我要把城市和城中的一切,

都交给敌人。”这是耶和华万军的 神的宣告。

如果在一间房子里剩下十个人,他们都必死亡。 10 死者的亲属和殓葬的人把尸体从房子抬走,并问那躲在屋内深处的人:“还有人吗?”那人回答:“没有,不要再说话,不可再提耶和华的名。”

Read full chapter

The Lord Abhors the Pride of Israel

The Sovereign Lord has sworn by himself(A)—the Lord God Almighty declares:

“I abhor(B) the pride of Jacob(C)
    and detest his fortresses;(D)
I will deliver up(E) the city
    and everything in it.(F)

If ten(G) people are left in one house, they too will die. 10 And if the relative who comes to carry the bodies out of the house to burn them[a](H) asks anyone who might be hiding there, “Is anyone else with you?” and he says, “No,” then he will go on to say, “Hush!(I) We must not mention the name of the Lord.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Amos 6:10 Or to make a funeral fire in honor of the dead

(A)The Lord God has sworn by Himself,
The Lord God of hosts says:
“I abhor (B)the pride of Jacob,
And hate his palaces;
Therefore I will deliver up the city
And all that is in it.”

Then it shall come to pass, that if ten men remain in one house, they shall die. 10 And when [a]a relative of the dead, with one who will burn the bodies, picks up the [b]bodies to take them out of the house, he will say to one inside the house, “Are there any more with you?”

Then someone will say, “None.”

And he will say, (C)“Hold your tongue! (D)For we dare not mention the name of the Lord.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Amos 6:10 Lit. his loved one or uncle
  2. Amos 6:10 Lit. bones