阿摩司书 3:3-8
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
3 二人若不同心,岂能同行呢? 4 狮子若非抓食,岂能在林中咆哮呢?少壮狮子若无所得,岂能从洞中发声呢? 5 若没有机槛,雀鸟岂能陷在网罗里呢?网罗若无所得,岂能从地上翻起呢? 6 城中若吹角,百姓岂不惊恐呢?灾祸若临到一城,岂非耶和华所降的吗? 7 主耶和华若不将奥秘指示他的仆人众先知,就一无所行。 8 狮子吼叫,谁不惧怕呢?
耶和华降命先知不敢不宣
“主耶和华发命,谁能不说预言呢?
Read full chapter
阿摩司书 3:3-8
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
3 若非相约,
二人怎会同行呢?
4 若非捕到猎物,
狮子怎会在林中咆哮呢?
若非猎获食物,
猛狮怎会在洞中吼叫呢?
5 若非设下诱饵,
鸟儿怎会陷入网罗呢?
若非有什么陷进去,
网罗怎会收起来呢?
6 若城中响起号角,
居民岂不恐惧颤抖?
若灾祸降临城中,
岂不是耶和华的作为?
7 的确,主耶和华不向祂的仆人——众先知显明祂的计划,
就不会采取任何行动。
8 狮子吼叫,谁不惧怕呢?
主耶和华已发言,谁能不传讲呢?
Amos 3:3-8
New International Version
3 Do two walk together
unless they have agreed to do so?
4 Does a lion roar(A) in the thicket
when it has no prey?(B)
Does it growl in its den
when it has caught nothing?
5 Does a bird swoop down to a trap on the ground
when no bait(C) is there?
Does a trap spring up from the ground
if it has not caught anything?
6 When a trumpet(D) sounds in a city,
do not the people tremble?
When disaster(E) comes to a city,
has not the Lord caused it?(F)
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.