阿摩司书 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
摩押受罚
2 耶和华如此说:“摩押三番四次地犯罪,我必不免去他的刑罚,因为他将以东王的骸骨焚烧成灰。 2 我却要降火在摩押,烧灭加略的宫殿,摩押必在哄嚷呐喊吹角之中死亡。 3 我必剪除摩押中的审判者,将其中的一切首领和他一同杀戮。”这是耶和华说的。
犹大受罚
4 耶和华如此说:“犹大人三番四次地犯罪,我必不免去他们的刑罚,因为他们厌弃耶和华的训诲,不遵守他的律例,他们列祖所随从虚假的偶像使他们走迷了。 5 我却要降火在犹大,烧灭耶路撒冷的宫殿。”
以色列受罚
6 耶和华如此说:“以色列人三番四次地犯罪,我必不免去他们的刑罚,因他们为银子卖了义人,为一双鞋卖了穷人。 7 他们见穷人头上所蒙的灰也都垂涎,阻碍谦卑人的道路。父子同一个女子行淫,亵渎我的圣名。 8 他们在各坛旁铺人所当的衣服,卧在其上,又在他们神的庙中喝受罚之人的酒。
责以色列负恩逆主
9 “我从以色列人面前除灭亚摩利人。他虽高大如香柏树,坚固如橡树,我却上灭他的果子,下绝他的根本。 10 我也将你们从埃及地领上来,在旷野引导你们四十年,使你们得亚摩利人之地为业。 11 我从你们子弟中兴起先知,又从你们少年人中兴起拿细耳人。以色列人哪,不是这样吗?”这是耶和华说的。 12 “你们却给拿细耳人酒喝,嘱咐先知说:‘不要说预言!’
13 “看哪,在你们所住之地,我必压你们,如同装满禾捆的车压物一样。 14 快跑的不能逃脱,有力的不能用力,刚勇的也不能自救。 15 拿弓的不能站立,腿快的不能逃脱,骑马的也不能自救。 16 到那日,勇士中最有胆量的必赤身逃跑。”这是耶和华说的。
Amós 2
La Biblia de las Américas
2 Así dice el Señor:
Por tres transgresiones de Moab, y por cuatro,
no revocaré[a] su castigo(A),
porque quemó los huesos del rey de Edom(B) hasta calcinarlos.
2 Enviaré, pues, fuego sobre Moab,
que consumirá los palacios[b] de Queriot(C),
y Moab morirá(D) entre el tumulto,
entre gritos de guerra y sonido de trompeta.
3 También extirparé al juez(E) de en medio de ella,
y mataré a todos sus príncipes con él(F) —dice el Señor.
Juicio contra Judá e Israel
4 Así dice el Señor:
Por tres transgresiones de Judá, y por cuatro,
no revocaré su castigo(G),
porque desecharon la ley del Señor
y no guardaron sus estatutos(H);
también les han hecho errar sus mentiras[c](I),
tras las cuales anduvieron sus padres(J).
5 Enviaré, pues, fuego sobre Judá,
y consumirá los palacios[d] de Jerusalén(K).
6 Así dice el Señor:
Por tres transgresiones de Israel, y por cuatro,
no revocaré su castigo(L),
porque venden al justo por dinero
y al necesitado por un par de sandalias(M).
7 Los que pisotean en el polvo de la tierra[e] la cabeza de los desvalidos(N),
también tuercen el camino de los humildes(O).
Un hombre y su padre se llegan[f] a la misma joven[g](P)
profanando mi santo nombre;
8 sobre ropas empeñadas(Q) se tienden junto a cualquier altar(R),
y el vino de los que han sido multados beben en la casa de su Dios[h](S).
9 Yo destruí al amorreo delante de ellos(T),
cuya altura era como la altura de los cedros(U),
y era fuerte como las encinas;
yo destruí su fruto por arriba y su raíz por abajo(V).
10 Y a vosotros yo os hice subir de la tierra de Egipto(W),
y os conduje por el desierto cuarenta años(X)
para que tomarais posesión de la tierra del amorreo(Y).
11 Y levanté profetas de entre vuestros hijos(Z)
y nazareos de entre vuestros jóvenes(AA).
¿No es así, hijos de Israel? —declara el Señor.
12 Pero vosotros hicisteis beber vino a los nazareos,
y a los profetas les ordenasteis, diciendo: No profeticéis(AB).
13 He aquí, yo estoy oprimido[i] debajo de vosotros(AC)
como está oprimida[j] una carreta llena de gavillas.
14 Y la huida[k] le fallará al ligero(AD),
y el fuerte no fortalecerá su poder,
ni el valiente salvará su vida[l](AE).
15 El que empuña el arco no resistirá(AF),
el ligero de pies no escapará,
ni el que monta a caballo salvará su vida[m](AG).
16 Y aun el más intrépido[n] entre los valientes huirá(AH) desnudo aquel día —declara el Señor.
Footnotes
- Amós 2:1 Lit., no haré que se vuelva; y así en el resto del cap.
- Amós 2:2 O, las fortalezas
- Amós 2:4 O, falsos dioses
- Amós 2:5 O, las fortalezas
- Amós 2:7 O, codician el polvo de la tierra sobre
- Amós 2:7 Lit., van
- Amós 2:7 Posiblemente, una ramera del culto pagano
- Amós 2:8 O, sus dioses
- Amós 2:13 O, me tambaleo
- Amós 2:13 O, se tambalea
- Amós 2:14 O, el refugio
- Amós 2:14 Lit., alma
- Amós 2:15 Lit., alma
- Amós 2:16 Lit., robusto de corazón
Amos 2
New International Version
2 This is what the Lord says:
“For three sins of Moab,(A)
even for four, I will not relent.
Because he burned to ashes(B)
the bones of Edom’s king,
2 I will send fire on Moab
that will consume the fortresses of Kerioth.[a](C)
Moab will go down in great tumult
amid war cries(D) and the blast of the trumpet.(E)
3 I will destroy her ruler(F)
and kill all her officials with him,”(G)
says the Lord.(H)
4 This is what the Lord says:
“For three sins of Judah,(I)
even for four, I will not relent.
Because they have rejected the law(J) of the Lord
and have not kept his decrees,(K)
because they have been led astray(L) by false gods,[b](M)
the gods[c] their ancestors followed,(N)
5 I will send fire(O) on Judah
that will consume the fortresses(P) of Jerusalem.(Q)”
Judgment on Israel
6 This is what the Lord says:
“For three sins of Israel,
even for four, I will not relent.(R)
They sell the innocent for silver,
and the needy for a pair of sandals.(S)
7 They trample on the heads of the poor
as on the dust of the ground
and deny justice to the oppressed.
Father and son use the same girl
and so profane my holy name.(T)
8 They lie down beside every altar
on garments taken in pledge.(U)
In the house of their god
they drink wine(V) taken as fines.(W)
9 “Yet I destroyed the Amorites(X) before them,
though they were tall(Y) as the cedars
and strong as the oaks.(Z)
I destroyed their fruit above
and their roots(AA) below.
10 I brought you up out of Egypt(AB)
and led(AC) you forty years in the wilderness(AD)
to give you the land of the Amorites.(AE)
11 “I also raised up prophets(AF) from among your children
and Nazirites(AG) from among your youths.
Is this not true, people of Israel?”
declares the Lord.
12 “But you made the Nazirites drink wine
and commanded the prophets not to prophesy.(AH)
13 “Now then, I will crush you
as a cart crushes when loaded with grain.(AI)
14 The swift will not escape,(AJ)
the strong(AK) will not muster their strength,
and the warrior will not save his life.(AL)
15 The archer(AM) will not stand his ground,
the fleet-footed soldier will not get away,
and the horseman(AN) will not save his life.(AO)
16 Even the bravest warriors(AP)
will flee naked on that day,”
declares the Lord.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.