阿摩司书 2
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
摩押受罚
2 耶和华如此说:“摩押三番四次地犯罪,我必不免去他的刑罚,因为他将以东王的骸骨焚烧成灰。 2 我却要降火在摩押,烧灭加略的宫殿,摩押必在哄嚷呐喊吹角之中死亡。 3 我必剪除摩押中的审判者,将其中的一切首领和他一同杀戮。”这是耶和华说的。
犹大受罚
4 耶和华如此说:“犹大人三番四次地犯罪,我必不免去他们的刑罚,因为他们厌弃耶和华的训诲,不遵守他的律例,他们列祖所随从虚假的偶像使他们走迷了。 5 我却要降火在犹大,烧灭耶路撒冷的宫殿。”
以色列受罚
6 耶和华如此说:“以色列人三番四次地犯罪,我必不免去他们的刑罚,因他们为银子卖了义人,为一双鞋卖了穷人。 7 他们见穷人头上所蒙的灰也都垂涎,阻碍谦卑人的道路。父子同一个女子行淫,亵渎我的圣名。 8 他们在各坛旁铺人所当的衣服,卧在其上,又在他们神的庙中喝受罚之人的酒。
责以色列负恩逆主
9 “我从以色列人面前除灭亚摩利人。他虽高大如香柏树,坚固如橡树,我却上灭他的果子,下绝他的根本。 10 我也将你们从埃及地领上来,在旷野引导你们四十年,使你们得亚摩利人之地为业。 11 我从你们子弟中兴起先知,又从你们少年人中兴起拿细耳人。以色列人哪,不是这样吗?”这是耶和华说的。 12 “你们却给拿细耳人酒喝,嘱咐先知说:‘不要说预言!’
13 “看哪,在你们所住之地,我必压你们,如同装满禾捆的车压物一样。 14 快跑的不能逃脱,有力的不能用力,刚勇的也不能自救。 15 拿弓的不能站立,腿快的不能逃脱,骑马的也不能自救。 16 到那日,勇士中最有胆量的必赤身逃跑。”这是耶和华说的。
阿摩司書 2
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
對摩押的審判
2 耶和華說:
「摩押人三番四次地犯罪,
我必不收回對他們的懲罰,
因為他們把以東王的骸骨焚燒成灰。
2 所以我要降火在摩押,
燒毀加略的城堡。
摩押要在戰爭的喧囂、吶喊和號角聲中滅亡。
3 我要剷除摩押的君王,
殺死那裡所有的首領。
這是耶和華說的。」
對猶大的審判
4 耶和華說:
「猶大人三番四次地犯罪,
我必不收回對他們的懲罰,
因為他們厭棄耶和華的訓誨,
不遵守我的律例。
他們祖先祭拜的偶像使他們走入歧途。
5 所以我要降火在猶大,
燒毀耶路撒冷的城堡。」
對以色列的審判
6 耶和華說:
「以色列人三番四次地犯罪,
我必不收回對他們的懲罰,
因為他們為了銀子賣掉義人,
為了一雙鞋子賣掉窮人。
7 他們踐踏窮人如同踐踏地上的塵土,
使卑微的人無處伸冤;
父子同淫一女,褻瀆我的聖名。
8 在每座祭壇旁邊,
他們把窮人典當的衣服鋪開,躺在上面,
又在上帝的殿裡喝剝削來的酒。
9 「以色列人啊,
我在你們面前消滅了亞摩利人。
雖然他們像香柏樹那樣高大,
如橡樹那樣強壯,
但我滅盡了他們的果子,
砍斷了他們的根。
10 我帶領你們離開埃及,
在曠野引導你們四十年,
使你們得到亞摩利人的土地。
11 我從你們的子孫中揀選先知,
從你們的青年中揀選拿細耳人[a]。
以色列人啊,難道不是這樣嗎?
這是耶和華說的。
12 可是,你們迫使拿細耳人喝酒,
禁止先知傳達我的話。
13 看啊,我要壓碎你們,
如滿載穀物的車軋過一樣。
14 快捷的無法逃遁,
強壯的無力可施,
勇猛的救不了自己,
15 拉弓的站立不住,
腿快的無法逃脫,
騎馬的救不了自己。
16 到那日,
最勇猛的戰士也要丟盔棄甲,倉皇逃命。
這是耶和華說的。
阿摩司书 2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
对摩押的审判
2 耶和华说:
“摩押人三番四次地犯罪,
我必不收回对他们的惩罚,
因为他们把以东王的骸骨焚烧成灰。
2 所以我要降火在摩押,
烧毁加略的城堡。
摩押要在战争的喧嚣、吶喊和号角声中灭亡。
3 我要铲除摩押的君王,
杀死那里所有的首领。
这是耶和华说的。”
对犹大的审判
4 耶和华说:
“犹大人三番四次地犯罪,
我必不收回对他们的惩罚,
因为他们厌弃耶和华的训诲,
不遵守我的律例。
他们祖先祭拜的偶像使他们走入歧途。
5 所以我要降火在犹大,
烧毁耶路撒冷的城堡。”
对以色列的审判
6 耶和华说:
“以色列人三番四次地犯罪,
我必不收回对他们的惩罚,
因为他们为了银子卖掉义人,
为了一双鞋子卖掉穷人。
7 他们践踏穷人如同践踏地上的尘土,
使卑微的人无处申冤;
父子同淫一女,亵渎我的圣名。
8 在每座祭坛旁边,
他们把穷人典当的衣服铺开,躺在上面,
又在上帝的殿里喝剥削来的酒。
9 “以色列人啊,
我在你们面前消灭了亚摩利人。
虽然他们像香柏树那样高大,
如橡树那样强壮,
但我灭尽了他们的果子,
砍断了他们的根。
10 我带领你们离开埃及,
在旷野引导你们四十年,
使你们得到亚摩利人的土地。
11 我从你们的子孙中拣选先知,
从你们的青年中拣选拿细耳人[a]。
以色列人啊,难道不是这样吗?
这是耶和华说的。
12 可是,你们迫使拿细耳人喝酒,
禁止先知传达我的话。
13 看啊,我要压碎你们,
如满载谷物的车轧过一样。
14 快捷的无法逃遁,
强壮的无力可施,
勇猛的救不了自己,
15 拉弓的站立不住,
腿快的无法逃脱,
骑马的救不了自己。
16 到那日,
最勇猛的战士也要丢盔弃甲,仓皇逃命。
这是耶和华说的。
Amos 2
King James Version
2 Thus saith the Lord; For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he burned the bones of the king of Edom into lime:
2 But I will send a fire upon Moab, and it shall devour the palaces of Kirioth: and Moab shall die with tumult, with shouting, and with the sound of the trumpet:
3 And I will cut off the judge from the midst thereof, and will slay all the princes thereof with him, saith the Lord.
4 Thus saith the Lord; For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have despised the law of the Lord, and have not kept his commandments, and their lies caused them to err, after the which their fathers have walked:
5 But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
6 Thus saith the Lord; For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of shoes;
7 That pant after the dust of the earth on the head of the poor, and turn aside the way of the meek: and a man and his father will go in unto the same maid, to profane my holy name:
8 And they lay themselves down upon clothes laid to pledge by every altar, and they drink the wine of the condemned in the house of their god.
9 Yet destroyed I the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath.
10 Also I brought you up from the land of Egypt, and led you forty years through the wilderness, to possess the land of the Amorite.
11 And I raised up of your sons for prophets, and of your young men for Nazarites. Is it not even thus, O ye children of Israel? saith the Lord.
12 But ye gave the Nazarites wine to drink; and commanded the prophets, saying, Prophesy not.
13 Behold, I am pressed under you, as a cart is pressed that is full of sheaves.
14 Therefore the flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his force, neither shall the mighty deliver himself:
15 Neither shall he stand that handleth the bow; and he that is swift of foot shall not deliver himself: neither shall he that rideth the horse deliver himself.
16 And he that is courageous among the mighty shall flee away naked in that day, saith the Lord.
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.