那鸿书 3
Chinese New Version (Traditional)
尼尼微罪有應得
3 這流人血的城,有禍了!
全城欺詐,
充滿劫掠;
搶奪的事總不止息。
2 鞭聲颼颼,
輪聲轔轔,
駿馬奔馳,
戰車顛簸跳動。
3 騎兵騰躍衝鋒;
刀劍爍爍發亮,
槍矛閃閃生光;
被殺的人眾多,
死屍成堆;
屍體無數,
眾人都被屍體絆倒。
4 都因妓女多有淫行,
施邪術的美麗女巫,
藉著她的淫行誘惑列國,
藉著她的邪術欺騙萬族。
5 萬軍之耶和華說:
看哪!我必攻擊你;
我要把你的裙子掀到你的臉上,
使萬國看見你赤身露體,
使列邦看見你的羞恥。
6 我要把污穢可憎之物拋在你身上,
侮辱你,使你成為眾人觀看的對象。
7 看見你的都必逃避你,說:
“尼尼微荒涼了;
有誰為她悲哀呢?”
我在哪裡可以找到安慰你的人呢?
挪亞們作前車之鑒
8 你比挪亞們還強嗎?
挪亞們位於尼羅河流域,
周圍有水環繞;
海是她的屏障,
水作她的牆垣。
9 古實和埃及,是她無窮的力量,
弗人和路比族,是她的(按照《馬索拉文本》,“她的”作“你的”;現參照《七十士譯本》翻譯)助手。
10 然而她卻被遷徙,
被擄去了;
她的嬰孩在各街頭被摔死;
人們為她的尊貴人抽籤。
她所有的達官貴人都被鎖鍊捆著。
11 至於你,你必喝醉,
必被隱藏;
你必因仇敵的緣故,
尋找避難所。
12 你一切堡壘,如同無花果樹上初熟的果子,
若被搖撼,
就必落在想吃的人口中。
13 看哪!在你裡面的人都是婦女,
你境內的門戶,
都向仇敵敞開;
你的門閂被火燒毀。
14 你要打水,以備圍困,
鞏固你的堡壘,
踹泥踏土,
緊握磚模。
15 在那裡火要燒滅你,
刀劍要除滅你,
吞吃你,好像吞吃蚱蜢一樣,
你只管增多如蚱蜢,
加添像蝗蟲,
16 你增加了你的商人,
多過天上的星辰。
蚱蜢退了殼,就飛去了。
17 你的領袖多如蝗蟲,
你的軍長像一群群的螞蚱;
天涼的時候,停留在籬笆上;
太陽一出,就都飛走了;
沒有人知道牠們在甚麼地方。
哀弔亞述王
18 亞述王啊!你的牧人睡覺,
你的貴族安歇,
你的子民分散在各山上,
沒有人招聚他們。
19 你的創傷無法醫治;
你受的打擊非常嚴重。
聽見你這消息的,
都必向你鼓掌;
因為你不斷行惡,
誰沒有受過害呢?
那鴻書 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
尼尼微的災禍
3 充滿血腥的尼尼微有禍了!
城中充滿詭詐和暴力,
害人的事從未止息。
2 鞭聲啪啪,車輪隆隆,
戰馬奔騰,戰車疾馳,
3 騎士衝鋒,刀光閃閃,矛槍生輝;
被殺者眾多,屍骨成堆,
人們被遍地的屍體絆倒。
4 這全是因為尼尼微像妖媚的妓女大肆淫亂,
慣行邪術,
以淫行誘惑列國,
靠邪術欺騙各族。
5 萬軍之耶和華說:
「我要與你為敵。
我要把你的衣裙掀到你臉上,
使列國看見你的裸體,
使列邦看見你的羞恥。
6 我要把可憎之物拋在你身上,
侮辱你,
讓眾人觀看。
7 凡看見你的都要逃避,說,
『尼尼微毀滅了!
誰會為她悲傷呢?』
我到哪裡去尋找安慰你的人呢?」
8 你能強過底比斯[a]嗎?
底比斯位於尼羅河上,
四面環水,
水是她的屏障,
又是她的城牆。
9 古實和埃及是她無窮的力量,
弗人和利比亞人是她的幫手。
10 可是,她卻被擄到遠方,
她的嬰孩被摔死在各個街頭。
她的官長被抽籤瓜分,
她所有的首領都被鎖鏈鎖著。
11 尼尼微啊,
你也必像醉漢一樣,
你必尋找藏身之處躲避敵人。
12 你所有的堡壘都像無花果樹上的初熟果子,
一搖樹,果子就掉進吃的人口中。
13 看啊,
你的軍隊就像柔弱的女人,
你境內的關口向敵人敞開,
你的門閂被火燒毀。
14 你要蓄水以防圍困,
要加強防禦!
要走進土坑踩泥,
拿起磚模造磚!
15 但在那裡,火要吞噬你,
刀劍要殺戮你,
要像蝗蟲吞沒你。
你只管像蝗蟲一樣繁殖,
如蚱蜢一般增多吧!
16 你的商賈多過天上的繁星,
但他們像吃光後飛去的蝗蟲。
17 你的臣僕像蝗蟲,
你的將領像成群的蚱蜢。
牠們寒日聚集在牆上,
太陽一出來就飛走了,
無人知道牠們的行蹤。
18 亞述王啊!
你的牧人沉睡,貴族酣眠,
你的百姓分散在群山上,
無人招聚他們。
19 你的創傷無法救治,
你的傷勢極其嚴重。
聽見這消息的人必鼓掌歡呼,
因為誰沒受過你無休止的暴虐呢?
Footnotes
- 3·8 「底比斯」希伯來文是「挪亞們」。
Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Copyright © 2004 by World Bible Translation Center