Add parallel Print Page Options

11 波阿斯回答说:“自从你丈夫死后,凡你向婆婆所行的,并你离开父母和本地到素不认识的民中,这些事,人全都告诉我了。 12 愿耶和华照你所行的赏赐你。你来投靠耶和华以色列神的翅膀下,愿你满得他的赏赐。” 13 路得说:“我主啊,愿在你眼前蒙恩。我虽然不及你的一个使女,你还用慈爱的话安慰我的心。”

14 到了吃饭的时候,波阿斯路得说:“你到这里来吃饼,将饼蘸在醋里。”路得就在收割的人旁边坐下。他们把烘了的穗子递给她,她吃饱了,还有余剩的。 15 她起来又拾取麦穗。波阿斯吩咐仆人说:“她就是在捆中拾取麦穗,也可以容她,不可羞辱她; 16 并要从捆里抽出些来,留在地下任她拾取,不可叱吓她。”

17 这样,路得在田间拾取麦穗,直到晚上。将所拾取的打了,约有一伊法大麦。 18 她就把所拾取的带进城去给婆婆看,又把她吃饱了所剩的给了婆婆。 19 婆婆问她说:“你今日在哪里拾取麦穗,在哪里做工呢?愿那顾恤你的得福!”路得就告诉婆婆说:“我今日在一个名叫波阿斯的人那里做工。” 20 拿俄米对儿妇说:“愿那人蒙耶和华赐福!因为他不断地恩待活人死人。”拿俄米又说:“那是我们本族的人,是一个至近的亲属。”

Read full chapter

11 And Boaz answered and said unto her, It hath fully been shewed me, all that thou hast done unto thy mother in law since the death of thine husband: and how thou hast left thy father and thy mother, and the land of thy nativity, and art come unto a people which thou knewest not heretofore.

12 The Lord recompense thy work, and a full reward be given thee of the Lord God of Israel, under whose wings thou art come to trust.

13 Then she said, Let me find favour in thy sight, my lord; for that thou hast comforted me, and for that thou hast spoken friendly unto thine handmaid, though I be not like unto one of thine handmaidens.

14 And Boaz said unto her, At mealtime come thou hither, and eat of the bread, and dip thy morsel in the vinegar. And she sat beside the reapers: and he reached her parched corn, and she did eat, and was sufficed, and left.

15 And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not:

16 And let fall also some of the handfuls of purpose for her, and leave them, that she may glean them, and rebuke her not.

17 So she gleaned in the field until even, and beat out that she had gleaned: and it was about an ephah of barley.

18 And she took it up, and went into the city: and her mother in law saw what she had gleaned: and she brought forth, and gave to her that she had reserved after she was sufficed.

19 And her mother in law said unto her, Where hast thou gleaned to day? and where wroughtest thou? blessed be he that did take knowledge of thee. And she shewed her mother in law with whom she had wrought, and said, The man's name with whom I wrought to day is Boaz.

20 And Naomi said unto her daughter in law, Blessed be he of the Lord, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is near of kin unto us, one of our next kinsmen.

Read full chapter