路加福音 8
Chinese Standard Bible (Simplified)
供应耶稣的妇女们
8 不久以后,耶稣走遍各个城镇乡村,讲道、传神国的福音。与他在一起的有十二使徒[a]。 2 还有一些从邪灵和疾病中被解脱出来[b]、得了痊愈的妇女,其中有那称为茉大拉的玛丽亚,从她身上曾经有七个鬼魔被赶出来, 3 又有希律的管家苦撒的妻子约亚娜,以及苏珊娜和许多别的妇女,她们都用自己所拥有的来服事耶稣和门徒们[c]。
撒种的比喻
4 那时,有一大群人聚集,又有人从各城镇来到耶稣那里,耶稣就用比喻说: 5 “有一个撒种的出去撒种。他撒的时候,有的种子落在路边,被人践踏,天空的飞鸟也把它吃掉了。 6 有的落在岩石上,一长出来就枯萎了,因为得不到水份。 7 有的落进荆棘丛里,荆棘与它一起生长,把它挤住了。 8 但另有落进好土壤里的,长起来,结出百倍的果实。”耶稣讲完这些话,就大声说:“凡是有耳可听的,就应当听!”
用比喻的原因
9 耶稣的门徒们问他这比喻到底是什么意思。 10 他说:“神国的奥秘已经赐下来让你们知道,但是对其他的人就用比喻。这是为要使
‘他们看,却看不见;
听,却不领悟。’[d]
解明撒种的比喻
11 “原来,这个比喻是这样的。那种子就是神的话语[e]。 12 那‘路边之地’,是这样的人:他们听了这话语,然后魔鬼就来,从他们心里把话语夺走,免得他们信而得救。 13 那‘岩石’,是这样的人:他们一旦听了,就怀着喜乐的心接受了这话语;可是这些人没有根,他们暂时相信,而在试炼的时候,就离开信仰[f]了。 14 种子落在其中的那‘荆棘丛’,是这样的人:他们听了,却走自己的路[g],被今生的忧虑、财富和享乐挤住了,结不出成熟的果实。 15 那‘好土壤’,是这样的人:他们听了这话语,以诚实美善的心持守它,并且在忍耐中结出果实。
油灯的比喻
16 “没有人点上油灯,用器皿盖住或放在床底下,而是放在灯台上,好让进来的人能看见光。 17 隐秘的事没有不显露的,隐藏的事绝没有不被知道、不显露出来的。 18 所以,你们要留心怎样去听;因为凡是有的,还要赐给他;凡是没有的,连他自以为有的也将从他那里被拿走。”
真正的亲属
19 耶稣的母亲和弟弟们[h]来到他那里,可是由于人多,不能靠近他。 20 有人告诉他:“你母亲和弟弟们站在外面,想要见你。”
21 耶稣回答他们,说:“我的母亲、我的弟兄,是那些听神的话语[i]而遵行的人。”
平静风浪
22 就在那些日子里,有一天耶稣和他的门徒们上了船,耶稣对他们说:“我们渡到湖对岸去吧。”他们就出发了。 23 船行的时候,耶稣睡着了。这时候,暴风降临到湖上,他们不断地被水浸灌,情况危险。 24 门徒们上前来叫醒耶稣,说:“老师,老师,我们没命了!”耶稣就起来,斥责风和浪,风浪就止息,湖面就变得平静。 25 耶稣对他们说:“你们的信仰在哪里?”
他们又惧怕,又惊奇,彼此说:“这个人究竟是谁?他竟然命令风和水,连风和水也听从他!”
在格拉森驱赶鬼魔
26 他们行船到了格拉森[j]人的地方,就是加利利的对岸。 27 耶稣刚上岸,那城里一个有鬼魔附身的人就迎面而来。这个人已经很长时间不穿衣服,不住在家里,而住在墓地里。 28 他一看见耶稣,就喊叫起来,俯伏在耶稣面前,大声说:“至高神的儿子耶稣,我与你有什么关系?求求你不要折磨我!” 29 这是因为耶稣吩咐污灵从那个人身上出来。原来污灵曾多次抓住那个人,虽然他被铁链和脚镣捆锁,被看守着,可是他挣断锁链,被鬼魔驱逐到旷野去。
30 耶稣问他:“你叫什么名字?”
他回答说:“军团。”因为有许多鬼魔进到他里面。 31 那些鬼魔央求耶稣不要命令它们进无底坑去。
32 当时,那里有一大群猪正在山上吃食。那些鬼魔就央求耶稣准许它们进入那些猪里,耶稣准许了它们。 33 鬼魔就从那个人身上出来,进入猪里面。于是那群猪从山崖冲到湖里淹死了。 34 那些放猪的人看见所发生的事,就逃跑了,去[k]把这事传到城里城外。 35 人们就出来,要看所发生的事,他们来到耶稣那里,看见鬼魔所离开的那人,穿着衣服,神志清醒地坐在耶稣脚前,他们就惧怕起来。 36 那些看见的人,就告诉大家被鬼魔附身的人怎样得到救治。 37 格拉森[l]一带的全体民众请求耶稣离开他们,因为他们十分惧怕。耶稣就上船回去了。
38 鬼魔所离开的那人央求耶稣,要和他在一起,但耶稣[m]让他走,说: 39 “你回家去吧,述说神为你做了什么。”于是他就离开了,在全城里传扬耶稣为他做了什么样的事[n]。
少女复活、妇人痊愈
40 耶稣回来的时候,一群人来欢迎他,原来大家一直在等候他。 41 这时候,来了一个名叫睚鲁的人,他是一个会堂主管。他俯伏在耶稣脚前,恳求耶稣到他家里去, 42 因为他有一个约十二岁的独生女儿,快要死了。
耶稣去的时候,人群拥挤着他。 43 有一个妇人,患了十二年的血漏病,在医生那里花尽了她所有的养生费用,[o]却没有一个人能使她痊愈。 44 她从耶稣后面过来,摸了一下耶稣的衣服穗子,立刻,她的血漏就止住了。
45 耶稣说:“谁摸了我?”
大家都否认。彼得[p]就说:“老师,人群正围着拥挤你呢![q]”
46 但是耶稣说:“有人摸了我,因为我知道有能力从我身上出去了。” 47 那妇人知道瞒不过了,就战战兢兢地上前俯伏在耶稣面前,在全体民众面前说出她是因什么理由摸了耶稣,以及怎样立刻得了痊愈。 48 耶稣对她说:“女儿,[r]你的信救了你,平平安安地去吧。”
49 耶稣还在说话的时候,有人从会堂主管的家[s]来,对睚鲁[t]说:“你的女儿已经死了,不要再麻烦老师了。”
50 耶稣听了,就对睚鲁说:“不要怕,只要信!她就会得救治。” 51 耶稣来到他的家,除了彼得、约翰、雅各和孩子的父母以外,不准任何人与他一起进去。 52 大家都在为那女孩捶胸哀哭。耶稣说:“不要哭!她不是死了,而是睡了。”
53 他们知道女孩已经死了,就讥笑耶稣。 54 但是耶稣[u]握着女孩的手,呼唤说:“孩子,起来!” 55 于是她的灵魂回来了,她就立刻起来。耶稣吩咐给她吃东西。 56 她的父母十分惊讶,耶稣吩咐他们不要把所发生的事告诉任何人。
Footnotes
- 路加福音 8:1 使徒——辅助词语。
- 路加福音 8:2 被解脱出来——辅助词语。
- 路加福音 8:3 耶稣和门徒们——原文直译“他们”;有古抄本作“他”。
- 路加福音 8:10 《以赛亚书》6:9。
- 路加福音 8:11 神的话语——或译作“神的道”。
- 路加福音 8:13 离开信仰——或译作“背弃”。
- 路加福音 8:14 自己的路——辅助词语。
- 路加福音 8:19 弟弟——原文直译“兄弟”。
- 路加福音 8:21 神的话语——或译作“神的道”。
- 路加福音 8:26 格拉森——有古抄本作“格达拉”。
- 路加福音 8:34 有古抄本没有“去”。
- 路加福音 8:37 格拉森——有古抄本作“格达拉”。
- 路加福音 8:38 耶稣——有古抄本作“他”。
- 路加福音 8:39 什么样的事——或译作“多么大的事”。
- 路加福音 8:43 有古抄本没有“在医生那里花尽了她所有的养生费用,”。
- 路加福音 8:45 有古抄本附“和与他在一起的人”。
- 路加福音 8:45 有古抄本附“你还问‘谁摸了我’吗?”
- 路加福音 8:48 有古抄本附“鼓起勇气吧!”
- 路加福音 8:49 家——辅助词语。
- 路加福音 8:49 对睚鲁——辅助词语;有古抄本作“对他”。
- 路加福音 8:54 有古抄本附“把他们都赶到外面去,然后”。
Luke 8
Holman Christian Standard Bible
Many Women Support Christ’s Work
8 Soon afterward He was traveling from one town and village to another,(A) preaching and telling the good news of the kingdom of God.(B) The Twelve were with Him, 2 and also some women who had been healed of evil spirits and sicknesses:(C) Mary, called Magdalene (seven demons had come out(D) of her); 3 Joanna the wife of Chuza, Herod’s steward; Susanna; and many others who were supporting them from their possessions.
The Parable of the Sower
4 As a large crowd was gathering, and people were flocking to Him from every town, He said in a parable:(E) 5 “A sower went out to sow his seed. As he was sowing, some fell along the path; it was trampled on, and the birds of the sky ate it up. 6 Other seed fell on the rock; when it sprang up, it withered, since it lacked moisture. 7 Other seed fell among thorns; the thorns sprang up with it and choked it. 8 Still other seed fell on good ground; when it sprang up, it produced a crop: 100 times what was sown.”(F) As He said this, He called out, “Anyone who has ears to hear should listen!”(G)
Why Jesus Used Parables
9 Then His disciples asked Him, “What does this parable mean?”(H) 10 So He said, “The secrets of the kingdom of God have been given for you(I) to know, but to the rest it is in parables, so that
The Parable of the Sower Explained
11 “This is the meaning of the parable:[b](K) The seed is the word of God.(L) 12 The seed along the path are those who have heard and then the Devil comes and takes away the word from their hearts, so that they may not believe and be saved. 13 And the seed on the rock are those who, when they hear, welcome the word with joy. Having no root, these believe for a while and depart in a time of testing.(M) 14 As for the seed that fell among thorns, these are the ones who, when they have heard, go on their way and are choked with worries, riches, and pleasures of life,(N) and produce no mature fruit. 15 But the seed in the good ground—these are the ones who,[c] having heard the word with an honest and good heart, hold on to it and by enduring,(O) bear fruit.
Using Your Light
16 “No one, after lighting a lamp,(P) covers it with a basket or puts it under a bed, but puts it on a lampstand so that those who come in may see its light.(Q) 17 For nothing is concealed that won’t be revealed, and nothing hidden that won’t be made known and come to light.(R) 18 Therefore take care how you listen. For whoever has, more will be given to him;(S) and whoever does not have, even what he thinks he has will be taken away from him.”
True Relationships
19 Then His mother and brothers(T) came to Him,(U) but they could not meet with Him because of the crowd. 20 He was told, “Your mother and Your brothers are standing outside, wanting to see You.”
21 But He replied to them, “My mother and My brothers are those who hear and do the word of God.”(V)
Wind and Wave Obey the Master
22 One day He and His disciples got into a boat,(W) and He told them, “Let’s cross over to the other side of the lake.”(X) So they set out, 23 and as they were sailing He fell asleep. Then a fierce windstorm came down on the lake; they were being swamped and were in danger. 24 They came and woke Him up, saying, “Master, Master, we’re going to die!” Then He got up and rebuked the wind and the raging waves. So they ceased, and there was a calm.(Y) 25 He said to them, “Where is your faith?”
They were fearful and amazed, asking one another, “Who can this be?[d](Z) He commands even the winds and the waves, and they obey Him!”
Demons Driven Out by the Master
26 Then they sailed to the region of the Gerasenes,[e](AA) which is opposite Galilee. 27 When He got out on land, a demon-possessed man from the town met Him. For a long time he had worn no clothes and did not stay in a house but in the tombs. 28 When he saw Jesus, he cried out,(AB) fell down before Him, and said in a loud voice, “What do You have to do with me,[f](AC) Jesus, You Son of the Most High God?(AD) I beg You, don’t torment me!” 29 For He had commanded the unclean spirit to come out of the man. Many times it had seized him, and though he was guarded, bound by chains and shackles, he would snap the restraints and be driven by the demon into deserted places.
30 “What is your name?” Jesus asked him.
“Legion,”(AE) he said—because many demons had entered him. 31 And they begged Him not to banish them to the abyss.(AF)
32 A large herd of pigs was there, feeding on the hillside. The demons begged Him to permit them to enter the pigs, and He gave them permission. 33 The demons came out of the man and entered the pigs, and the herd rushed down the steep bank into the lake and drowned. 34 When the men who tended them saw what had happened, they ran off and reported it in the town and in the countryside. 35 Then people went out to see what had happened. They came to Jesus and found the man the demons had departed from, sitting at Jesus’ feet,(AG) dressed and in his right mind. And they were afraid. 36 Meanwhile, the eyewitnesses reported to them how the demon-possessed man was delivered.(AH) 37 Then all the people of the Gerasene region[g] asked Him to leave them,(AI) because they were gripped by great fear. So getting into the boat, He returned.
38 The man from whom the demons had departed kept begging Him to be with Him. But He sent him away and said, 39 “Go back to your home, and tell all that God has done for you.” And off he went, proclaiming throughout the town all that Jesus had done for him.
A Girl Restored and a Woman Healed
40 When Jesus returned, the crowd welcomed Him,(AJ) for they were all expecting Him.(AK) 41 Just then, a man named Jairus came. He was a leader of the synagogue.(AL) He fell down at Jesus’ feet and pleaded with Him to come to his house, 42 because he had an only daughter(AM) about 12 years old, and she was at death’s door.[h]
While He was going, the crowds were nearly crushing Him.(AN) 43 A woman suffering from bleeding(AO) for 12 years,(AP) who had spent all she had on doctors[i] yet could not be healed by any, 44 approached from behind and touched the tassel of His robe.(AQ) Instantly her bleeding stopped.
45 “Who touched Me?” Jesus asked.
When they all denied it, Peter[j] said, “Master,(AR) the crowds are hemming You in and pressing against You.”[k]
46 “Someone did touch Me,” said Jesus. “I know that power has gone out from Me.”(AS) 47 When the woman saw that she was discovered,[l] she came trembling and fell down before Him. In the presence of all the people, she declared the reason she had touched Him and how she was instantly cured. 48 “Daughter,” He said to her, “your faith has made you well.[m] Go in peace.”(AT)
49 While He was still speaking,(AU) someone came from the synagogue leader’s house, saying, “Your daughter is dead. Don’t bother(AV) the Teacher(AW) anymore.”
50 When Jesus heard it, He answered him, “Don’t be afraid. Only believe, and she will be made well.” 51 After He came to the house, He let no one enter with Him except Peter, John, James,(AX) and the child’s father and mother. 52 Everyone was crying(AY) and mourning for her.(AZ) But He said, “Stop crying, for she is not dead but asleep.”(BA)
53 They started laughing at Him, because they knew she was dead. 54 So He[n] took her by the hand(BB) and called out, “Child, get up!”(BC) 55 Her spirit returned,(BD) and she got up at once. Then He gave orders that she be given something to eat. 56 Her parents were astounded, but He instructed them to tell no one what had happened.(BE)
Footnotes
- Luke 8:10 Is 6:9
- Luke 8:11 Lit But this is the parable:
- Luke 8:15 Or these are the kind who
- Luke 8:25 Lit Who then is this?
- Luke 8:26 Other mss read the Gadarenes
- Luke 8:28 Lit What to me and to You
- Luke 8:37 Other mss read the Gadarenes
- Luke 8:42 Lit she was dying
- Luke 8:43 Other mss omit who had spent all she had on doctors
- Luke 8:45 Other mss add and those with him
- Luke 8:45 Other mss add and You say, ‘Who touched Me?’
- Luke 8:47 Lit she had not escaped notice
- Luke 8:48 Or has saved you
- Luke 8:54 Other mss add having put them all outside
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.