21 就在那[a]時候,耶穌治癒了許多有疾病的、有苦痛的、被邪靈附著的人,又施恩給許多瞎眼的使他們能看見。 22 於是耶穌[b]回答那兩個人,說:「你們去把所看見、所聽見的告訴約翰,就是:瞎眼的得以看見,瘸腿的行走,痲瘋病人被潔淨,耳聾的聽見,死人得以復活,窮人得以聽到福音。 23 凡不因我被絆倒[c]的人,就蒙福了。」

Read full chapter

Footnotes

  1. 路加福音 7:21 那——有古抄本作「同一個」。
  2. 路加福音 7:22 耶穌——有古抄本作「他」。
  3. 路加福音 7:23 被絆倒——或譯作「放棄信仰」。

21 At that very time Jesus cured many who had diseases, sicknesses(A) and evil spirits, and gave sight to many who were blind. 22 So he replied to the messengers, “Go back and report to John what you have seen and heard: The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy[a] are cleansed, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is proclaimed to the poor.(B) 23 Blessed is anyone who does not stumble on account of me.”

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 7:22 The Greek word traditionally translated leprosy was used for various diseases affecting the skin.