寡婦的奉獻

21 耶穌抬頭觀看,見富有的人把他們的奉獻投入奉獻箱裡, 又見一個窮寡婦投進兩個小錢[a] 於是他說:「我確實地告訴你們:這窮寡婦所投的,比所有的人更多。 因為那些人都是從自己的富餘中拿出來,當做奉獻[b]來投入;而這寡婦是從自己的缺乏中,把她擁有的養生費用全都投進去了。」

預言聖殿被毀

有些人談論到聖殿,說它是用精美的石頭和供奉的禮物裝飾的。耶穌就說: 「你們現在所看見的這些,當那些日子來到的時候,將不會有一塊石頭留在另一塊石頭上而不被拆下。」

末日的預兆

他們就問耶穌,說:「老師,那麼,這些事什麼時候會發生呢?這些事將要發生的時候,會有什麼預兆呢?」

耶穌說:「你們要當心,免得被迷惑,因為許多人會以我的名而來,聲稱『我就是那一位[c]』,又說『時候快到了。』你們不要跟從他們。 當你們聽見有戰爭和混亂的時候,不可驚慌,因為這些事必須先發生,不過結局不會立刻就到。」

10 耶穌接著對他們說:「一個民族要起來反對另一個民族,一個國家要起來反對另一個國家; 11 到處都會有大地震、饑荒和瘟疫;會有恐怖的景象和天上來的大徵兆。 12 不過在所有這些事以前,他們將對你們下手,逼迫你們,把你們送交會堂,送進監獄;為我名的緣故,你們將被帶到君王和總督面前。 13 但這卻要成為你們做見證的機會。 14 所以你們應當心裡鎮定,不用預先思慮怎樣申辯。 15 因為我將賜給你們口才和智慧,是所有反對你們的人都不能抵擋、不能駁倒的。 16 你們甚至將被父母、兄弟、親戚和朋友出賣,他們還會害死你們當中的一些人。 17 為了我的名,你們將被所有的人憎恨, 18 可是你們連一根頭髮也絕不會失去。 19 你們當在你們的忍耐中獲得自己的生命[d][e]

預言聖城被毀

20 「當你們看見耶路撒冷被軍隊包圍的時候,你們那時就應當知道它的毀滅近了。 21 那時,在猶太的人應當逃到山裡;在城[f]裡的人應當出來;在鄉下的人不要進城; 22 因為這是報應的日子,為要應驗經上所記載的一切。 23 在那些日子裡,孕婦和哺乳的女人有禍了!因為將有大苦難臨到這地[g],也有震怒臨到這民[h] 24 他們將倒在刀口下,被擄到各國去。耶路撒冷將要被外邦人踐踏,直到外邦人的日期滿了。

人子的來臨

25 「在太陽、月亮和星辰中將有徵兆出現[i];在地上,因海洋的咆哮和翻騰,列國的人就驚慌失措,陷入困惑混亂之中; 26 人們預料到將要臨到世界的事,就嚇得魂不附體;因為諸天的各勢力都將被震動。 27 那時候,人們將要看見人子帶著極大的權能和榮耀,在雲彩中來臨。 28 這些事一開始發生,你們就當挺起身、抬起頭,因為你們的救贖近了。」

無花果樹的比喻

29 耶穌又給他們講了一個比喻:「你們看無花果樹和其他[j]所有的樹, 30 當它們長出葉子[k]的時候,你們一看就知道夏天已經快到了。 31 照樣,當你們看見這些事發生的時候,你們應當知道:神的國快到了。 32 我確實地告訴你們:在這一切事發生之前,這世代絕不會過去。 33 天和地將要消逝,但是我的話絕不會消逝。

要時刻警醒

34 「你們要謹慎自守,免得你們的心因宴樂[l]、醉酒和今生的憂慮變得遲鈍,那日子就會像網羅一樣突然臨到你們, 35 因為那日子將要臨到所有住在全地面上的人。 36 你們要時刻警醒、禱告,使你們能夠[m]逃避這一切將要發生的事,好站立在人子面前。」

37 耶穌白天在聖殿裡教導人,夜間出去到那叫做「橄欖園」的山裡過夜。 38 全體民眾清早起來上聖殿,到耶穌那裡聽他講說。

Footnotes

  1. 路加福音 21:2 兩個小錢——原文為「2雷普頓」。1雷普頓=約1/128日工資的希臘小銅幣。
  2. 路加福音 21:4 奉獻——有古抄本作「給神的奉獻」。
  3. 路加福音 21:8 我就是那一位——原文直譯「我就是」或「我永在」。
  4. 路加福音 21:19 生命——或譯作「靈魂」。
  5. 路加福音 21:19 你們當在忍耐中獲得自己的生命。——或譯作「你們當靠忍耐獲得自己的生命。」
  6. 路加福音 21:21 城——原文直譯「她」,指「耶路撒冷」。
  7. 路加福音 21:23 這地——或譯作「地上」或「大地」。
  8. 路加福音 21:23 這民——或譯作「人們」或「子民」或「這個民族」。
  9. 路加福音 21:25 出現——輔助詞語。
  10. 路加福音 21:29 其他——輔助詞語。
  11. 路加福音 21:30 葉子——輔助詞語。
  12. 路加福音 21:34 宴樂——或譯作「放蕩」。
  13. 路加福音 21:36 能夠——有古抄本作「被算為配得上」。

窮寡婦的奉獻

21 耶穌抬頭觀看,見有錢人正把捐項投進奉獻箱裡, 又見一個窮寡婦投進兩個小銅錢, 就說:「我實在告訴你們,這位窮寡婦奉獻的比其他人都多。 因為他們不過奉獻了自己剩餘的,但這窮寡婦卻奉獻了她賴以為生的一切。」

預言將來的事

有些人正在談論由精美的石頭和珍貴的供物所裝飾的聖殿, 耶穌說:「你們現在所見到的,將來有一天要被完全拆毀,找不到兩塊疊在一起的石頭。」

他們問:「老師,這些事什麼時候會發生呢?發生的時候有什麼預兆呢?」

耶穌回答說:「你們要小心提防,不要被迷惑。因為將來會有許多人冒我的名來,說,『我就是基督』,或說,『時候到了』,你們切勿跟從他們。 你們聽見打仗和叛亂的事,不要害怕,因為這些事一定會先發生,但末日將不會立刻來臨。」

10 耶穌接著說:「民族將與民族互鬥,國家將與國家相爭, 11 將有大地震,各處將有饑荒和瘟疫,天上也將出現恐怖的景象和大異兆。

12 「這些事情出現之前,人們要拘捕你們,迫害你們,把你們押到會堂和監牢,你們將為了我的名而被君王和官長審問。 13 那時,正是你們為我做見證的好機會。 14 你們要立定心志,不要為怎樣申辯而憂慮, 15 因為我會賜給你們口才、智慧,使你們的仇敵全無反駁的餘地。 16 你們將被父母、弟兄、親戚、朋友出賣,你們有些人會被他們害死。 17 你們將為我的名而被眾人憎恨, 18 但你們連一根頭髮也不會失落。 19 你們只要堅忍到底,必能保全自己的靈魂。

20 「你們看見耶路撒冷被重兵包圍時,就知道它被毀滅的日子快到了。 21 那時,住在猶太地區的人要趕快逃到山上去,住在城裡的人要跑到城外,住在鄉村的人不要進城, 22 因為那是報應的日子,要應驗聖經的全部記載。 23 那時,孕婦和哺育嬰兒的母親們可就遭殃了!因為將有大災難降在這地方,烈怒要臨到這些人民。 24 他們要死在刀劍之下,要被擄到外國去。耶路撒冷要被外族人蹂躪,直到外族人肆虐的日期滿了為止。

25 「日月星辰必顯出異兆,怒海洶湧、波濤翻騰,令各國驚恐不安。 26 天體必震動,人類想到世界要面臨的事都嚇得魂不附體。 27 那時,他們要看見人子駕著雲、帶著能力和極大的榮耀降臨。 28 當這些事發生時,你們要昂首挺胸,因為你們蒙救贖的日子近了。」

警醒禱告

29 耶穌又講了一個比喻:「看看無花果樹和其他樹木吧。 30 當你們看見樹木發芽長葉時,就知道夏天近了。 31 同樣,當你們看見這些事情發生時,就知道上帝的國近了。

32 「我實在告訴你們,這個世代還沒有過去,這一切都要發生。 33 天地都要消逝,但我的話永不消逝。

34 「你們要小心,不要被宴樂、醉酒和人生的掛慮所拖累,免得那日子像網羅般突然臨到你們, 35 因為那日子將要這樣臨到世上每一個人。 36 你們要時刻警醒,常常禱告,使你們能逃過這一切將要發生的災難,並能站在人子面前。」

37 耶穌每天在聖殿裡講道,晚上則到城外的橄欖山上過夜。 38 百姓一早都趕去聖殿聽祂的教導。

The Widow’s Offering(A)

21 As Jesus looked up, he saw the rich putting their gifts into the temple treasury.(B) He also saw a poor widow put in two very small copper coins. “Truly I tell you,” he said, “this poor widow has put in more than all the others. All these people gave their gifts out of their wealth; but she out of her poverty put in all she had to live on.”(C)

The Destruction of the Temple and Signs of the End Times(D)(E)

Some of his disciples were remarking about how the temple was adorned with beautiful stones and with gifts dedicated to God. But Jesus said, “As for what you see here, the time will come when not one stone will be left on another;(F) every one of them will be thrown down.”

“Teacher,” they asked, “when will these things happen? And what will be the sign that they are about to take place?”

He replied: “Watch out that you are not deceived. For many will come in my name, claiming, ‘I am he,’ and, ‘The time is near.’ Do not follow them.(G) When you hear of wars and uprisings, do not be frightened. These things must happen first, but the end will not come right away.”

10 Then he said to them: “Nation will rise against nation, and kingdom against kingdom.(H) 11 There will be great earthquakes, famines and pestilences in various places, and fearful events and great signs from heaven.(I)

12 “But before all this, they will seize you and persecute you. They will hand you over to synagogues and put you in prison, and you will be brought before kings and governors, and all on account of my name. 13 And so you will bear testimony to me.(J) 14 But make up your mind not to worry beforehand how you will defend yourselves.(K) 15 For I will give you(L) words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict. 16 You will be betrayed even by parents, brothers and sisters, relatives and friends,(M) and they will put some of you to death. 17 Everyone will hate you because of me.(N) 18 But not a hair of your head will perish.(O) 19 Stand firm, and you will win life.(P)

20 “When you see Jerusalem being surrounded by armies,(Q) you will know that its desolation is near. 21 Then let those who are in Judea flee to the mountains, let those in the city get out, and let those in the country not enter the city.(R) 22 For this is the time of punishment(S) in fulfillment(T) of all that has been written. 23 How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers! There will be great distress in the land and wrath against this people. 24 They will fall by the sword and will be taken as prisoners to all the nations. Jerusalem will be trampled(U) on by the Gentiles until the times of the Gentiles are fulfilled.

25 “There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea.(V) 26 People will faint from terror, apprehensive of what is coming on the world, for the heavenly bodies will be shaken.(W) 27 At that time they will see the Son of Man(X) coming in a cloud(Y) with power and great glory. 28 When these things begin to take place, stand up and lift up your heads, because your redemption is drawing near.”(Z)

29 He told them this parable: “Look at the fig tree and all the trees. 30 When they sprout leaves, you can see for yourselves and know that summer is near. 31 Even so, when you see these things happening, you know that the kingdom of God(AA) is near.

32 “Truly I tell you, this generation(AB) will certainly not pass away until all these things have happened. 33 Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.(AC)

34 “Be careful, or your hearts will be weighed down with carousing, drunkenness and the anxieties of life,(AD) and that day will close on you suddenly(AE) like a trap. 35 For it will come on all those who live on the face of the whole earth. 36 Be always on the watch, and pray(AF) that you may be able to escape all that is about to happen, and that you may be able to stand before the Son of Man.”

37 Each day Jesus was teaching at the temple,(AG) and each evening he went out(AH) to spend the night on the hill called the Mount of Olives,(AI) 38 and all the people came early in the morning to hear him at the temple.(AJ)