Add parallel Print Page Options

辩驳耶稣的权柄

20 有一天,耶稣在殿里教训百姓、讲福音的时候,祭司长和文士并长老上前来, 问他说:“你告诉我们,你仗着什么权柄做这些事?给你这权柄的是谁呢?” 耶稣回答说:“我也要问你们一句话,你们且告诉我, 约翰的洗礼是从天上来的,是从人间来的呢?” 他们彼此商议说:“我们若说从天上来,他必说:‘你们为什么不信他呢?’ 若说从人间来,百姓都要用石头打死我们,因为他们信约翰是先知。” 于是回答说:“不知道是从哪里来的。” 耶稣说:“我也不告诉你们我仗着什么权柄做这些事。”

凶恶园户的比喻

耶稣就设比喻对百姓说:“有人栽了一个葡萄园,租给园户,就往外国去住了许久。 10 到了时候,打发一个仆人到园户那里去,叫他们把园中当纳的果子交给他。园户竟打了他,叫他空手回去。 11 又打发一个仆人去,他们也打了他,并且凌辱他,叫他空手回去。 12 又打发第三个仆人去,他们也打伤了他,把他推出去了。 13 园主说:‘我怎么办呢?我要打发我的爱子去,或者他们尊敬他。’ 14 不料园户看见他,就彼此商量说:‘这是承受产业的。我们杀他吧,使产业归于我们!’ 15 于是把他推出葡萄园外杀了。这样,葡萄园的主人要怎样处治他们呢? 16 他要来除灭这些园户,将葡萄园转给别人。”听见的人说:“这是万不可的!” 17 耶稣看着他们说:“经上记着:‘匠人所弃的石头,已做了房角的头块石头。’这是什么意思呢? 18 凡掉在那石头上的,必要跌碎;那石头掉在谁的身上,就要把谁砸得稀烂。”

巧言盘问

19 文士和祭司长看出这比喻是指着他们说的,当时就想要下手拿他,只是惧怕百姓。 20 于是窥探耶稣,打发奸细装作好人,要在他的话上得把柄,好将他交在巡抚的政权之下。 21 奸细就问耶稣说:“夫子,我们晓得你所讲所传都是正道,也不取人的外貌,乃是诚诚实实传神的道。 22 我们纳税给恺撒可以不可以?”

纳税给恺撒

23 耶稣看出他们的诡诈,就对他们说: 24 “拿一个银钱来给我看。这像和这号是谁的?”他们说:“是恺撒的。” 25 耶稣说:“这样,恺撒的物当归给恺撒,神的物当归给神。” 26 他们当着百姓,在这话上得不着把柄,又稀奇他的应对,就闭口无言了。

撒都该人辩驳复活之事

27 撒都该人常说没有复活的事。有几个来问耶稣,说: 28 “夫子,摩西为我们写着说:‘人若有妻无子就死了,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。’ 29 有弟兄七人,第一个娶了妻,没有孩子死了。 30 第二个、第三个也娶过她。 31 那七个人都娶过她,没有留下孩子就死了。 32 后来,妇人也死了。 33 这样,当复活的时候,她是哪一个的妻子呢?因为他们七个人都娶过她。” 34 耶稣说:“这世界的人有娶有嫁, 35 唯有算为配得那世界与从死里复活的人,也不娶也不嫁。 36 因为他们不能再死,和天使一样;既是复活的人,就为神的儿子。 37 至于死人复活,摩西在‘荆棘篇’上称主是亚伯拉罕的神、以撒的神、雅各的神,就指示明白了。 38 神原不是死人的神,乃是活人的神,因为在他那里[a]人都是活的。” 39 有几个文士说:“夫子,你说得好!” 40 以后他们不敢再问他什么。

41 耶稣对他们说:“人怎么说基督是大卫的子孙呢? 42 诗篇上大卫自己说:‘主对我主说:“你坐在我的右边, 43 等我使你仇敌做你的脚凳。”’ 44 大卫既称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?”

45 众百姓听的时候,耶稣对门徒说: 46 “你们要防备文士。他们好穿长衣游行,喜爱人在街市上问他们安,又喜爱会堂里的高位、筵席上的首座。 47 他们侵吞寡妇的家产,假意作很长的祷告。这些人要受更重的刑罚!”

Footnotes

  1. 路加福音 20:38 “那里”或作“看来”。

质问耶稣的权柄

20 有一天,耶稣正在圣殿里教导人、传讲福音,祭司长、律法教师和长老上前, 质问祂:“告诉我们,你凭什么权柄做这些事?谁授权给你了?”

耶稣回答说:“我也问你们一个问题。你们告诉我, 约翰的洗礼是从天上来的还是从人来的?”

他们彼此议论说:“如果我们说‘是从天上来的’,祂一定会问,‘那你们为什么不相信他?’ 如果我们说‘是从人来的’,百姓会拿石头打死我们,因为他们相信约翰是先知。” 于是,他们回答说:“我们不知道约翰的洗礼是从哪里来的。”

耶稣说:“我也不告诉你们我凭什么权柄做这些事。”

利欲熏心的佃户

接着耶稣对众人讲了个比喻:“有人开垦了一个葡萄园,把园子租给几个佃户,就出远门了。 10 到了收获的季节,他差奴仆去葡萄园向佃户收取他应得的收成,但那些佃户却把奴仆揍了一顿,使他空手而归。 11 园主又派另一个奴仆去,那些佃户照样将他殴打并羞辱一番,使他空手而归。 12 园主又派第三个奴仆去,他们又把他打伤,抛在园外。

13 “园主说,‘我该怎样办呢?不如叫我所疼爱的儿子去吧。他们大概会尊敬他。’

14 “岂料那些佃户看见来人是园主的儿子,便彼此商量说,‘这个人是产业继承人,我们把他杀掉,这葡萄园就归我们了!’ 15 于是他们把园主的儿子拖到葡萄园外杀了。

“那么,园主会怎样处治他们呢? 16 他必来杀掉这些佃户,把葡萄园转租给别人。”

众人听了就说:“但愿这种事永远不会发生!”

17 耶稣定睛看着他们,问道:“那么,圣经上说,

“‘工匠丢弃的石头已成了房角石’,

这句话是什么意思呢? 18 凡跌在这石头上的人,将粉身碎骨;这石头落在谁身上,将把谁砸烂。”

纳税问题

19 律法教师和祭司长听出这比喻是针对他们说的,便想立刻下手捉拿耶稣,但又害怕百姓。 20 于是,他们密切地监视耶稣,又派遣密探假装好人,想从祂的话里找把柄抓祂去见总督。

21 那些密探问耶稣:“老师,我们知道你所讲所传的道都是正确的,也知道你不看人的情面,只按真理传上帝的道。 22 那么,我们向凯撒纳税对不对呢?”

23 耶稣看破他们的阴谋, 24 就叫他们拿一个银币来,问他们:“上面刻的是谁的像和名号?”他们说:“凯撒的。”

25 耶稣说:“属于凯撒的,要给凯撒;属于上帝的,要给上帝。”

26 耶稣的回答令他们惊奇,他们无法当众找到把柄,只好闭口不言。

论死人复活

27 撒督该人向来不相信有复活的事。有几个这一派的人来问耶稣: 28 “老师,按摩西为我们写的律例,如果有人娶妻后没有孩子就死了,他的兄弟应当娶嫂嫂,替哥哥传宗接代。 29 有弟兄七人,老大结了婚,没有孩子就死了。 30 二弟、 31 三弟、一直到七弟都相继娶了嫂嫂,都没有留下孩子就死了。 32 最后那个女人也死了。 33 那么,到复活的时候,她将是谁的妻子呢?因为七个人都娶过她。”

34 耶稣说:“今世的人才有嫁娶, 35 但那些配得将来的世界、从死里复活的人也不娶也不嫁, 36 就像天使一样永远不会死。他们既然从死里复活,就是上帝的儿女。 37 在记载有关燃烧的荆棘的篇章中,摩西也证实死人会复活,因为他称主是‘亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝’。 38 上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。因为在祂那里的人都是活人。”

39 几位律法教师说:“老师答得好!” 40 此后,再没有人敢问耶稣问题了。

论基督

41 耶稣问他们:“人怎么说基督是大卫的后裔呢? 42 大卫曾在诗篇里说,

“‘主对我主说,
你坐在我的右边,
43 等我使你的仇敌成为你的脚凳。’

44 既然大卫称基督为主,基督又怎么会是大卫的后裔呢?”

45 大家正在细听,耶稣对门徒说: 46 “你们要提防律法教师。他们爱穿着长袍招摇过市,喜欢人们在大街上问候他们,又喜欢会堂里的上座和宴席中的首位。 47 他们侵吞寡妇的财产,还假意做冗长的祷告。这种人必受到更严厉的惩罚!”

La autoridad de Jesús puesta en duda

20 (A)Y aconteció que en uno de los días cuando Él enseñaba a la gente en el templo(B) y anunciaba el evangelio(C), se le enfrentaron los principales sacerdotes y los escribas con los ancianos(D), y le hablaron, diciéndole: Dinos, ¿con qué autoridad haces estas cosas, o quién te dio esta autoridad? Respondiendo Él, les dijo: Yo también os haré una pregunta[a]; decidme: El bautismo de Juan, ¿era del cielo o de los hombres? Y ellos discurrían entre sí, diciendo: Si decimos: «Del cielo», Él dirá: «¿Por qué no le creísteis?». Pero si decimos: «De los hombres», todo el pueblo nos matará a pedradas, pues están convencidos de que Juan era un profeta(E). Y respondieron que no sabían de dónde era. Jesús entonces les dijo: Tampoco yo os diré[b] con qué autoridad hago estas cosas.

Parábola de los labradores malvados

(F)Y comenzó a referir al pueblo esta parábola: Un hombre plantó una viña, y la arrendó a labradores, y se fue de viaje por mucho tiempo. 10 Y al tiempo de la vendimia envió un siervo a los labradores para que le dieran parte del fruto de la viña; pero los labradores, después de golpearlo, lo enviaron con las manos vacías. 11 Volvió a enviar otro siervo; y ellos también a este, después de golpearlo y ultrajarlo, lo enviaron con las manos vacías. 12 Volvió a enviar un tercero; y a este también lo hirieron y echaron fuera. 13 Entonces el dueño[c] de la viña dijo: «¿Qué haré? Enviaré a mi hijo amado; quizá a él lo respetarán(G)». 14 Pero cuando los labradores lo vieron, razonaron entre sí, diciendo: «Este es el heredero; matémoslo para que la heredad sea nuestra». 15 Y arrojándolo fuera de la viña, lo mataron. Por tanto, ¿qué les hará el dueño[d] de la viña? 16 Vendrá y destruirá a estos labradores, y dará la viña a otros(H). Y cuando ellos oyeron esto, dijeron: ¡Nunca suceda tal cosa(I)! 17 Pero Él, mirándolos fijamente, dijo: Entonces, ¿qué quiere decir[e] esto que está escrito:

«La piedra que desecharon los constructores(J),
esa, en piedra angular[f] se ha convertido(K)»?

18 Todo el que caiga sobre esa piedra será hecho pedazos; y aquel sobre quien ella caiga, lo esparcirá como polvo(L).

El pago del impuesto al César

19 Los escribas y los principales sacerdotes procuraron echarle mano(M) en aquella misma hora, pero temieron al pueblo; porque comprendieron que contra ellos había dicho esta parábola. 20 (N)Y acechándole, enviaron espías que fingieran ser justos, para sorprenderle en alguna declaración[g](O) a fin de entregarle al poder y autoridad del gobernador(P). 21 Y le preguntaron, diciendo: Maestro, sabemos que hablas y enseñas rectamente, y no te guías por las apariencias[h], sino que enseñas con verdad el camino de Dios. 22 ¿Nos es lícito pagar[i] impuesto al César(Q), o no? 23 Pero Él, percibiendo su astucia, les dijo: 24 Mostradme un denario[j]. ¿De quién es la imagen y la inscripción que lleva? Y ellos le dijeron: Del César. 25 Entonces Él les dijo: Pues dad al César lo que es del César, y a Dios lo que es de Dios(R). 26 Y no podían sorprenderle en palabra alguna[k](S) delante del pueblo; y maravillados de su respuesta, callaron.

Pregunta sobre la resurrección

27 (T)Y acercándose a Él algunos de los saduceos (los que dicen que no hay resurrección), le preguntaron, 28 diciendo: Maestro, Moisés nos escribió: «Si el hermano de alguno muere, teniendo mujer, y no deja hijos, que su hermano tome la mujer y levante descendencia a su hermano(U)». 29 Eran, pues, siete hermanos; y el primero tomó esposa, y murió sin dejar hijos; 30 y el segundo[l] 31 y el tercero la tomaron; y de la misma manera también los siete, y murieron sin dejar hijos. 32 Por último, murió también la mujer. 33 Por tanto, en la resurrección, ¿de cuál de ellos será mujer? Porque los siete la tuvieron por mujer. 34 Y Jesús les dijo: Los hijos de este siglo(V) se casan y son dados en matrimonio, 35 pero los que son tenidos por dignos de alcanzar aquel siglo(W) y la resurrección de entre los muertos, ni se casan ni son dados en matrimonio; 36 porque tampoco pueden ya morir, pues son como ángeles, y son hijos de Dios(X), siendo hijos de la resurrección. 37 Pero que los muertos resucitan, aun Moisés lo enseñó, en aquel pasaje sobre la zarza ardiendo, donde llama al Señor, el Dios de Abraham, y Dios de Isaac, y Dios de Jacob(Y). 38 Él no es Dios de muertos, sino de vivos(Z); porque todos viven para Él(AA). 39 Y algunos de los escribas respondieron, y dijeron: Maestro, bien has hablado. 40 Porque ya no se atrevían a preguntarle nada(AB).

Jesús, Hijo y Señor de David

41 (AC)Entonces Él les dijo: ¿Cómo es que dicen que el Cristo[m] es el hijo de David(AD)? 42 Pues David mismo dice en el libro de los Salmos:

El Señor dijo a mi Señor:
«Siéntate a mi diestra(AE),
43 hasta que ponga a tus enemigos por estrado de tus pies(AF)».

44 David, por tanto, le llama «Señor». ¿Cómo, pues, es Él su hijo?

Advertencia contra los escribas

45 (AG)Mientras todo el pueblo escuchaba, dijo a los discípulos: 46 Cuidaos de los escribas, a quienes les gusta andar con vestiduras largas, y son amantes de los saludos respetuosos en las plazas, y de ocupar los primeros asientos en las sinagogas y los lugares de honor en los banquetes(AH); 47 que devoran las casas de las viudas, y por las apariencias hacen largas oraciones; ellos recibirán mayor condenación.

Footnotes

  1. Lucas 20:3 Lit., preguntaré una palabra
  2. Lucas 20:8 Lit., os digo
  3. Lucas 20:13 Lit., señor
  4. Lucas 20:15 Lit., señor
  5. Lucas 20:17 Lit., ¿qué es
  6. Lucas 20:17 Lit., cabeza del ángulo
  7. Lucas 20:20 Lit., tomarle en su palabra
  8. Lucas 20:21 Lit., no recibes apariencia
  9. Lucas 20:22 Lit., dar
  10. Lucas 20:24 Un denario valía aprox. 4 gramos de plata, o el equivalente al salario de un día
  11. Lucas 20:26 Lit., tomarle en su palabra
  12. Lucas 20:30 Algunos mss. agregan: tomó la mujer, el cual también murió sin hijos
  13. Lucas 20:41 I.e., el Mesías