耶稣基督降生

就在那些日子里,凯撒奥古斯都颁布谕令,要普天下的人都登记户口[a] 这是头一次户口登记,在居里尼乌斯叙利亚总督的时候进行的。 于是众人都各回自己的城镇去登记。

约瑟也从加利利拿撒勒城上犹太去,到了那叫做伯利恒大卫之城,因为他是大卫一家一族的人。 他和已经许配给他[b]、怀有身孕的玛丽亚一起去登记。 他们在伯利恒的时候,玛丽亚的产期到了, 就生了她的头胎儿子。她用布把他包起来放在马槽里,因为客店里没有地方给他们。

牧羊人与天使们

当时在同一个地区,有些牧人露宿在野地里,夜间守更看守羊群。 这时候,主的一位天使站在他们旁边[c],主的荣光四面照射他们,他们就大为惊恐。 10 那位天使对他们说:“不要怕!因为看哪,我传给你们一个大喜的信息,是要给万民的。 11 今天,在大卫的城里,为你们诞生了一位救主,他就是主基督。 12 你们会看见一个婴孩,用布包着,躺在马槽里;这就是给你们的标记。”

13 忽然有一大队天军出现,与那位天使一起赞美神,说:

14 “在至高之处,荣耀归于神!
在地上,平安[d]临到他所喜悦的人!”

15 天使们离开他们往天上去了,[e]牧人就彼此说:“来,我们到伯利恒去,看看这件已成就的事,就是主让我们明白的事!”

16 于是他们急忙赶去,找到了玛丽亚约瑟和那躺在马槽里的婴孩。 17 他们看见以后,就把天使告诉他们有关这孩子的话传开了。 18 所有听见的人,对那些牧人告诉他们的事,都感到惊奇。 19 玛丽亚却把这一切事存在心里,反复思想。 20 那些牧人因为所见所闻的一切正如天使向他们所说的,就荣耀、赞美神,于是回去了。

耶稣受割礼

21 满了八天,为孩子行割礼的时候,他们就给他起名叫耶稣。这名字是他在母腹[f]成胎以前天使所起的。 22 按照摩西的律法,洁净的日子满了以后,约瑟玛丽亚领着孩子上耶路撒冷去,要把他献给主。 23 正如主的律法上所记载的:“所有头胎的男孩都将被称为圣归给主;”[g] 24 并按照主的律法上所说的,献上了“一对斑鸠或两只雏鸽”[h]为祭物。

西面的颂赞

25 看哪,在耶路撒冷有一个名叫西面的人。这个人又公义又虔诚,一直期待着以色列得蒙安慰;圣灵也在他身上。 26 他得了圣灵的启示:自己在经历死亡[i]以前会看见主的基督。 27 他受了圣灵的感动,来到圣殿。这时候,耶稣的父母抱着孩子进来,要按照律法的规矩为他办事。 28 西面把孩子抱在怀里,颂赞神说:

29 “主啊,
现在可以照你的话,
让你的奴仆平平安安地离去,
30 因为我的眼睛已经看见你的救恩,
31 就是你为万民[j]所预备的:
32 他是启示外邦人的光,
是你子民以色列的荣耀。”

33 他的父母[k]对这些关于孩子的话,感到惊奇。 34 西面祝福他们,并对孩子的母亲玛丽亚说:“看哪,这孩子注定要使以色列中许多人跌倒、许多人兴起,并要成为一个遭受反对的标记[l] 35 这样,许多人的心思意念将被显露出来;你自己的灵魂也要被剑刺透。”

安娜的见证

36 有一个女先知安娜,是亚设支派法努埃的女儿。她已经上了年纪,是出嫁以后与丈夫生活了七年的, 37 后来守寡了,现在已经[m]八十四岁。她从不离开圣殿,禁食祈祷,日夜事奉神。 38 就在这时候,她也上前来赞颂神[n],向所有期待着耶路撒冷得救赎的人[o]讲说这孩子的事。

返回拿撒勒

39 约瑟玛丽亚按照主的律法办完了一切事以后,就返回加利利,到自己的城拿撒勒去了。 40 那孩子渐渐长大,刚强[p]起来,充满智慧,并且有神的恩典在他身上。

耶稣在父家

41 每年逾越节,耶稣的父母都上耶路撒冷去。 42 当耶稣十二岁的时候,他们按照节日的规矩上去[q] 43 守完了节期,他们回去的时候,孩童耶稣仍然留在耶路撒冷,他的父母[r]却不知道, 44 以为他在同行的人群中。他们走了一天的路,才开始在亲戚和熟人中找他。 45 他们找不到他,就回到耶路撒冷去找。 46 到了第三天,他们发现耶稣在圣殿里,坐在教师们当中,一边听,一边问。 47 所有听他讲说的人,都对他的悟性和对答十分惊讶。 48 他的父母看见他,感到吃惊,他的母亲就对他说:“孩子啊,为什么对我们这样做呢?你看,你父亲和我一直在焦急地找你呢!”

49 耶稣对他们说:“你们为什么找我呢?难道不知道我必须在我父的家里[s]吗?” 50 可是他们没有领悟他对他们说的话。

神与人的喜爱

51 于是耶稣与他们一起下去,回到拿撒勒,一直服从他们。他的母亲把这一切事都珍藏在心里。 52 耶稣的智慧和身量,以及神和人对他的喜爱[t],都不断增长。

Footnotes

  1. 路加福音 2:1 户口——辅助词语。
  2. 路加福音 2:5 有古抄本附“做妻子”。
  3. 路加福音 2:9 站在他们旁边——或译作“向他们显现”。
  4. 路加福音 2:14 平安——或译作“和平”。
  5. 路加福音 2:15 有古抄本附“而那些人——”
  6. 路加福音 2:21 母——辅助词语。
  7. 路加福音 2:23 《出埃及记》13:2,12。
  8. 路加福音 2:24 《利未记》5:11;12:8。
  9. 路加福音 2:26 经历死亡——原文直译“见到死亡”。
  10. 路加福音 2:31 为万民——原文直译“在万民面前”。
  11. 路加福音 2:33 他的父母——有古抄本作“约瑟和孩子的母亲”。
  12. 路加福音 2:34 遭受反对的标记——或译作“被攻击的对象”。
  13. 路加福音 2:37 现在已经——有古抄本作“约”。
  14. 路加福音 2:38 神——有古抄本作“主”。
  15. 路加福音 2:38 期待着耶路撒冷得救赎的人——有古抄本作“在耶路撒冷期待救赎的人们”。
  16. 路加福音 2:40 刚强——有古抄本作“灵里刚强”。
  17. 路加福音 2:42 上去——有古抄本作“上耶路撒冷去”。
  18. 路加福音 2:43 他的父母——有古抄本作“约瑟和孩子的母亲”。
  19. 路加福音 2:49 在我父的家里——或译作“从事于我父的事”。
  20. 路加福音 2:52 神和人对他的喜爱——或译作“在神和人面前的喜爱”。

Yeshua’s Birth in Bethlehem

Now it happened in those days a decree went out from Caesar Augustus to register all the world’s inhabitants. This was the first census taken when Quirinius was governor of Syria. Everyone was traveling to be registered in his own city.

Now Joseph also went up from the Galilee, out of the town of Natzeret to Judah, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was from the house and family of David. [a] He went to register with Miriam, who was engaged to him and was pregnant.

But while they were there, the time came for her to give birth— and she gave birth to her firstborn son. She wrapped Him in strips of cloth and set Him down in a manger, since there was no room for them in the inn.

Shepherds Witness Angelic Praises

Now there were shepherds in the same region, living out in the fields and guarding their flock at night. Suddenly an angel of Adonai stood before them, and the glory of Adonai shone all around them; and they were absolutely terrified.

10 But the angel said to them, “Do not be afraid! For behold, I proclaim Good News to you, which will be great joy to all the people. 11 A Savior is born to you today in the city of David, who is Messiah the Lord. 12 And the sign to you is this: You will find an infant wrapped in strips of cloth and lying in a manger.”

13 And suddenly a multitude of heavenly armies appeared with the angel, praising God and saying,

14 “Glory to God in the highest,
and on earth shalom to men of good will.”

15 And when the angels departed from them into the heavens, the shepherds were saying to one another, “Let’s go to Bethlehem and see this thing that has happened which Adonai has made known to us!” 16 So they hurried off and found Miriam and Joseph, and the Baby lying in the manger. 17 When they had seen this, they made known the word that had been spoken to them concerning this Child. 18 And all those who heard were amazed at the things the shepherds told them. 19 But Miriam treasured all these things, pondering them in her heart. 20 The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things they had heard and seen, just as they had been told.

Temple Prophets Rejoice

21 When eight days had passed for His brit-milah,[b] He was named Yeshua, the name given by the angel before He was conceived in the womb. 22 And when the days of their purification were fulfilled,[c] according to the Torah of Moses, they brought Him to Jerusalem to present to Adonai. 23 As it is written in the Torah of Adonai, “Every firstborn male that opens the womb shall be called holy to Adonai.” [d] 24 So they offered a sacrifice according to what was said in the Torah of Adonai: “a pair of turtle doves, or two young pigeons.”[e]

25 Now there was a man in Jerusalem whose name was Simeon, and this man was just and pious, waiting for the consolation of Israel.[f] The Ruach ha-Kodesh was on him. 26 And it had been revealed to him by the Ruach ha-Kodesh that he would not die before he had seen the Anointed One of Adonai. 27 So in the Ruach, Simeon came into the Temple; and when the parents brought the Child Yeshua to do for Him according to the custom of the Torah, 28 Simeon received Him into his arms and offered a bracha to God, saying,

29 “Now may You let Your servant go in peace, O Sovereign Master,[g]
according to Your word.
30 For my eyes have seen Your salvation,
31 which You have prepared
    in the presence of all peoples:
32 ‘A light for revelation to the nations’[h]
and the glory of Your people Israel.”

33 And His father and mother were marveling at the things that were said about Him. 34 And Simeon offered a bracha over them and said to Miriam His mother, “Behold, this One is destined to cause the fall and rise of many in Israel, and to be a sign that is opposed, 35 so the thoughts of many hearts may be uncovered. (And even for you, a sword will pierce through your soul.)”

36 Now Anna, a daughter of Phanuel of the tribe of Asher, was a prophetess. She was well advanced in age, having lived with a husband only[i] seven years 37 and then as a widow until age eighty-four. She never left the Temple, serving night and day with fasting and prayers. 38 And coming up at that very instant, she began praising God and speaking about the Child to all those waiting for the redemption of Jerusalem.[j]

39 When Joseph and Miriam had completed everything according to the Torah of Adonai, they returned to the Galilee, to their own city of Natzeret. 40 The Child kept growing and became strong, filled with wisdom; and the favor of God was upon Him.

The Boy Astonishes Jerusalem Scholars

41 Now His parents were going every year to Jerusalem for the Passover feast. [k] 42 When He became twelve years old, they were going up according to festival custom. 43 As they headed home after completing the days, the boy Yeshua remained in Jerusalem, but His parents didn’t know. 44 Supposing He was in the caravan, they went a day’s journey, then began looking for Him among relatives and friends. 45 When they did not find Him, they returned to Jerusalem to search for Him.

46 After three days they found Him in the Temple, sitting in the center of the teachers, listening to them and asking them questions. 47 And all those hearing Him were astonished at His understanding and His answers. 48 When His parents saw Yeshua, they were overwhelmed. And His mother said to Him, “Child, why did you do this to us? Look! Your father and I were searching for You frantically!”

49 He said to them, “Why were you searching for Me? Didn’t you know that I must be about the things of My Father?” 50 But they did not grasp the message He was telling them.

51 Then He went down with them to Natzeret and was obedient to them. But His mother treasured all these words in her heart. 52 And Yeshua kept increasing in wisdom and stature, and in favor with God and men.