Add parallel Print Page Options

耶穌基督降生(參(A)

那時,有諭旨從凱撒奧古士督頒發下來,叫普天下的人登記戶口。 這是第一次戶口登記,是在居里紐作敘利亞總督的時候舉行的。 眾人各歸各城去登記戶口。 約瑟本是大衛家族的人,也從加利利的拿撒勒上猶太去,到了大衛的城伯利恆, 與所聘之妻馬利亞一同登記戶口。那時馬利亞的身孕已經重了。 他們在那裡的時候,馬利亞的產期到了, 生了頭胎兒子,用布包著,放在馬槽裡,因為客店裡沒有地方。

天使向牧羊人報喜信

在伯利恆的郊外,有一些牧人在夜間看守羊群。 主的一位使者站在他們旁邊,主的榮光四面照著他們,他們就非常害怕。 10 天使說:“不要怕!看哪!我報給你們大喜的信息,是關於萬民的: 11 今天在大衛的城裡,為你們生了救主,就是主基督。 12 你們要找到一個嬰孩,包著布,臥在馬槽裡,那就是記號了。” 13 忽然有一大隊天兵,同那天使一起讚美 神說:

14 “在至高之處,榮耀歸與 神!

在地上,平安歸與他所喜悅的人!”

15 眾天使離開他們升天去了,那些牧人彼此說:“我們往伯利恆去,看看主所指示我們已經成就的事。” 16 他們急忙去了,找到馬利亞、約瑟和那臥在馬槽裡的嬰孩。 17 他們見過以後,就把天使對他們論這孩子的話傳開了。 18 聽見的人,都希奇牧人所說的事。 19 馬利亞把這一切放在心裡,反覆思想。 20 牧人因為聽見的和看見的,正像天使對他們所說的一樣,就回去了,把榮耀讚美歸與 神。

21 滿了八天,替孩子行割禮的時候,就給他起名叫耶穌,就是他成胎之前,天使所起的。

在聖殿奉獻耶穌

22 滿了潔淨的日子,他們就按著摩西的律法,帶孩子上耶路撒冷去,奉獻給主。 23 正如主的律法所記:“所有頭生的男孩,都當稱為聖歸給主。” 24 又照著主的律法所說的獻上祭物,就是一對斑鳩或兩隻雛鴿。

25 在耶路撒冷有一個人,名叫西面,這人公義虔誠,一向期待以色列的安慰者來到,又有聖靈在他身上。 26 聖靈啟示他,在死前必得見主所應許的基督, 27 他又受聖靈感動進了聖殿。那時,耶穌的父母抱著孩子進來,要按著律法的規矩為他行禮。 28 西面就把他接到手上,稱頌 神說:

29 “主啊,現在照你的話,

釋放僕人平平安安地去吧!

30 因我的眼睛已經看見你的救恩,

31 就是你在萬民面前所預備的,

32 為要作外族人啟示的光,

和你民以色列的榮耀。”

33 他父母因論到他的這些話而希奇。 34 西面給他們祝福,對他母親馬利亞說:“看哪!這孩子被立,要叫以色列中許多人跌倒,許多人興起,又要成為反對的目標, 35 (你自己的心也會被刀刺透,)這樣,許多人心中的意念就要被揭露出來。” 36 又有一個女先知,就是亞拿,是亞設支派法內利的女兒。她已經上了年紀,從童女出嫁,和丈夫住了七年, 37 就寡居了,直到八十四歲(“就寡居了,直到八十四歲”或譯:“就寡居了八十四年”)。她沒有離開過聖殿,以禁食和禱告晝夜事奉主。 38 就在那時候,她前來稱謝 神,並且向期待耶路撒冷蒙救贖的眾人,講論孩子的事。

39 他們按著主的律法辦完一切,就回加利利,到自己的城拿撒勒去了。 40 孩子漸漸長大,強壯起來,充滿智慧,有 神的恩典在他身上。

孩童耶穌上耶路撒冷過節

41 每年逾越節,他父母都上耶路撒冷去。 42 當他十二歲時,他們按著節期的慣例,照常上去。 43 過完了節,他們回去的時候,孩童耶穌仍留在耶路撒冷,他父母卻不知道, 44 還以為他在同行的人中間。走了一天,就在親戚和熟人中找他, 45 沒有找到,就轉回耶路撒冷找他。 46 過了三天,才發現他在聖殿裡,坐在教師中間,一面聽,一面問。 47 所有聽見他的人,都希奇他的聰明和應對。 48 他父母見了,非常驚奇,他母親說:“孩子,為甚麼這樣對待我們呢?你看,你父親和我都很擔心地在找你呢!” 49 他說:“為甚麼找我呢?你們不知道我必須在我父的家裡嗎?(“在我父的家裡嗎?”或譯:“以我父的事為念嗎?”)” 50 但他們不明白他所說的話。 51 他就同他們下去,回到拿撒勒,並且順從他們。他母親把這一切事,都存在心裡。

52 耶穌的智慧和身量,以及 神和人對他的喜愛,都不斷增長。

The Birth of Jesus Christ

Now it happened that in those days a decree went out from Caesar[a] Augustus to register all the empire. (This first registration took place when[b] Quirinius was governor of Syria.) And everyone went to be registered, each one to his own town. So Joseph also went up from Galilee, from the town of Nazareth, to Judea, to the city of David which is called Bethlehem, because he was of the house and family line of David, to be registered together with Mary, who was legally promised in marriage to him and[c] was pregnant. And it happened that while they were there, the time came[d] for her to give birth. And she gave birth to her firstborn son, and wrapped him in strips of cloth and laid him in a manger, because there was no place for them in the inn.

The Shepherds and the Angels

And there were shepherds in the same region, living out of doors and keeping watch, guarding over their flock by night. And an angel of the Lord stood near them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terribly frightened.[e] 10 And the angel said to them, “Do not be afraid, for behold, I bring good news to you of great joy which will be for all the people: 11 that today a Savior, who is Christ the Lord, was born for you in the city of David. 12 And this will be the sign for you: you will find the baby wrapped in strips of cloth and lying in a manger.” 13 And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly army, praising God and saying,

14 “Glory to God in the highest,
    and on earth peace
    among people with whom he is pleased!”[f]

15 And it happened that when the angels had departed from them into heaven, the shepherds began to say[g] to one another, “Let us go now to Bethlehem and see this thing that has happened, which the Lord has revealed to us!” 16 And they went hurrying and found both Mary and Joseph, and the baby who was lying in the manger. 17 And when they[h] saw it,[i] they made known the statement that had been told to them about this child. 18 And all who heard it[j] were astonished concerning what had been said to them by the shepherds. 19 But Mary treasured up all these words, pondering them[k] in her heart. 20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all that they had heard and seen, just as it had been told to them.

21 And when eight days were completed so that he could be circumcised,[l] he was named Jesus, his name that he was called by the angel before he was conceived in the womb.

The Presentation of Jesus at the Temple

22 And when the days of their purification were completed according to the law of Moses, they brought him up to Jerusalem to present him[m] to the Lord 23 (just as it is written in the law of the Lord, “Every male that opens the womb will be called holy to the Lord”)[n] 24 and to offer a sacrifice according to what was stated in the law of the Lord, “a pair of turtledoves or two young pigeons.”[o]

The Prophecy of Simeon

25 And behold, there was a man in Jerusalem whose name was[p] Simeon, and this man was righteous and devout, looking forward to the consolation of Israel, and the Holy Spirit was upon him. 26 And it had been revealed to him by the Holy Spirit that he would not see death before he would see the Lord’s Christ.[q] 27 And he came in the Spirit into the temple, and when the parents brought in the child Jesus so that they could do for him according to what was customary under the law, 28 he took him in his[r] arms and praised God and said,

29 “Now dismiss your slave in peace, Lord,
    according to your word.
30 For my eyes have seen your salvation
31     that you have prepared in the presence of all the peoples,
32 a light for revelation to the Gentiles,
    and glory to your people Israel.”

33 And his father and mother were astonished at what was said about him. 34 And Simeon blessed them and said to his mother Mary, “Behold, this child is appointed for the fall and rise of many in Israel, and for a sign that is opposed[s] 35 and a sword will pierce your own soul also, so that the thoughts of many hearts will be revealed!”

The Testimony of Anna

36 And there was a prophetess, Anna the daughter of Phanuel of the tribe of Asher (she was advanced in years,[t] having lived with her husband seven years after her marriage,[u] 37 and herself as a widow up to eighty-four years)[v] who did not depart from the temple with fastings and prayers, serving night and day. 38 And at that same hour she approached and[w] began to give thanks[x] to God, and to speak about him to all those who were waiting for the redemption of Jerusalem.

39 And when they had completed everything according to the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own town of Nazareth. 40 And the child was growing and becoming strong, filled with wisdom, and the favor of God was upon him.

Jesus in the Temple at Twelve Years Old

41 And his parents went every year to Jerusalem for the feast of the Passover. 42 And when he was twelve years old, they went up according to the custom of the feast. 43 And after[y] the days were completed, while they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem. And his parents did not know it,[z] 44 but believing him to be in the group of travelers, they went a day’s journey. And they began searching for[aa] him among their[ab] relatives and their[ac] acquaintances, 45 and when they[ad] did not find him,[ae] they returned to Jerusalem to search for him. 46 And it happened that after three days they found him in the temple courts,[af] sitting in the midst of the teachers and listening to them and asking them questions. 47 And all who heard him were amazed at his insight and his[ag] answers. 48 And when they[ah] saw him, they were astounded and his mother said to him, “Child, why have you done this to us? Look, your father and I have been searching for you anxiously!” 49 And he said to them, “Why[ai] were you searching for me? Did you not know that it was necessary for me to be in the house[aj] of my Father?” 50 And they did not understand the statement that he spoke to them. 51 And he went down with them and came to Nazareth, and was submitting to them. And his mother treasured all these things in her heart.

52 And Jesus was advancing in wisdom and stature and in favor with God and with people.

Footnotes

  1. Luke 2:1 Or “the emperor”
  2. Luke 2:2 Or perhaps “before”; here “when” is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle (“was governor”)
  3. Luke 2:5 Here “and” is supplied in keeping with English style
  4. Luke 2:6 Literally “the days were completed”
  5. Luke 2:9 Literally “they were afraid with great fear”
  6. Luke 2:14 Literally “of good pleasure”
  7. Luke 2:15 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to say”)
  8. Luke 2:17 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  9. Luke 2:17 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  10. Luke 2:18 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  11. Luke 2:19 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  12. Luke 2:21 Literally “to circumcise him”
  13. Luke 2:22 Here the direct object is supplied from context in the English translation
  14. Luke 2:23 An allusion to Exod 13:2, 12, 15
  15. Luke 2:24 A quotation from Lev 5:11; 12:8
  16. Luke 2:25 Literally “to whom the name”
  17. Luke 2:26 Or “Messiah”
  18. Luke 2:28 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  19. Luke 2:34 Or “rejected”
  20. Luke 2:36 Literally “with many days”
  21. Luke 2:36 Literally “from her virginity”
  22. Luke 2:37 Or “eighty-four years as a widow”
  23. Luke 2:38 Here “and” is supplied because the previous participle (“approached”) has been translated as a finite verb
  24. Luke 2:38 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to give thanks”)
  25. Luke 2:43 Here “after” is supplied as a component of the participle (“were completed”) which is understood as temporal
  26. Luke 2:43 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  27. Luke 2:44 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began searching for”)
  28. Luke 2:44 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  29. Luke 2:44 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  30. Luke 2:45 Here “when” is supplied as a component of the participle (“find”) which is understood as temporal
  31. Luke 2:45 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  32. Luke 2:46 *Here “courts” is supplied to distinguish this area from the interior of the temple building itself
  33. Luke 2:47 This is an understood repetition of “his” due to English style
  34. Luke 2:48 Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal
  35. Luke 2:49 Literally “what is it that”
  36. Luke 2:49 Or “things” (= business)

The Birth of Jesus

In those days a decree went out from Caesar Augustus[a](A) that the whole empire[b] should be registered. This first registration took place while[c] Quirinius was governing Syria.(B) So everyone went to be registered, each to his own town.

And Joseph also went up from the town of Nazareth in Galilee, to Judea, to the city of David, which is called Bethlehem, because he was of the house and family line of David,(C) to be registered along with Mary, who was engaged to him[d] and was pregnant. While they were there, the time came for her to give birth. Then she gave birth to her firstborn Son, and she wrapped Him snugly in cloth and laid Him in a feeding trough—because there was no room for them at the lodging place.

The Shepherds and the Angels

In the same region, shepherds were staying out in the fields and keeping watch at night over their flock. Then an angel of the Lord(D) stood before[e] them,(E) and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.[f] 10 But the angel said to them, “Don’t be afraid,(F) for look, I proclaim to you good news of great joy that will be for all the people:[g] 11 Today a Savior,(G) who is Messiah(H) the Lord,(I) was born for you in the city of David. 12 This will be the sign for you:(J) You will find a baby wrapped snugly in cloth and lying in a feeding trough.”

13 Suddenly there was a multitude of the heavenly host with the angel, praising God and saying:

14 Glory to God in the highest heaven,(K)
and peace on earth(L) to people He favors![h][i](M)

15 When the angels had left them and returned to heaven, the shepherds said to one another, “Let’s go straight to Bethlehem and see what has happened, which the Lord has made known to us.”

16 They hurried off and found both Mary and Joseph, and the baby who was lying in the feeding trough. 17 After seeing them, they reported the message they were told about this child, 18 and all who heard it were amazed at what the shepherds said to them. 19 But Mary was treasuring up all these things[j] in her heart(N) and meditating on them. 20 The shepherds returned, glorifying and praising God(O) for all they had seen and heard, just as they had been told.

The Circumcision and Presentation of Jesus

21 When the eight days were completed for His circumcision,(P) He was named Jesus(Q)—the name given by the angel before He was conceived.[k] 22 And when the days of their purification according to the law of Moses were finished,(R) they brought Him up to Jerusalem to present Him to the Lord 23 (just as it is written in the law of the Lord: Every firstborn male[l] will be dedicated[m] to the Lord(S)[n]) 24 and to offer a sacrifice (according to what is stated in the law of the Lord: a pair of turtledoves or two young pigeons(T)[o]).

Simeon’s Prophetic Praise

25 There was a man in Jerusalem whose name was Simeon. This man was righteous and devout,(U) looking forward to Israel’s consolation,[p](V) and the Holy Spirit was on him. 26 It had been revealed to him by the Holy Spirit(W) that he would not see death before he saw the Lord’s Messiah.(X) 27 Guided by the Spirit, he entered[q] the temple complex. When the parents brought in the child Jesus to perform for Him what was customary under the law, 28 Simeon took Him up in his arms, praised God, and said:

29 Now, Master,
You can dismiss Your slave in peace,
as You promised.
30 For my eyes have seen Your salvation.(Y)
31 You have prepared it
in the presence of all peoples—
32 a light for revelation to the Gentiles[r](Z)
and glory to Your people Israel.(AA)

33 His father and mother[s] were amazed at what was being said about Him. 34 Then Simeon blessed them and told His mother Mary: “Indeed, this child is destined to cause the fall and rise of many in Israel(AB) and to be a sign that will be opposed[t] 35 and a sword will pierce your own soul—that the thoughts[u] of many hearts may be revealed.”

Anna’s Testimony

36 There was also a prophetess,(AC) Anna, a daughter of Phanuel, of the tribe of Asher.(AD) She was well along in years,[v] having lived with her husband seven years after her marriage,[w](AE) 37 and was a widow for 84 years.[x] She did not leave the temple complex, serving God night and day with fasting and prayers.(AF) 38 At that very moment,[y] she came up and began to thank God and to speak about Him to all who were looking forward to the redemption of Jerusalem.[z](AG)

The Family’s Return to Nazareth

39 When they had completed everything according to the law of the Lord, they returned to Galilee, to their own town of Nazareth.(AH) 40 The boy grew up and became strong, filled with wisdom, and God’s grace was on Him.(AI)

In His Father’s House

41 Every year His parents traveled to Jerusalem for the Passover Festival.(AJ) 42 When He was 12 years old, they went up according to the custom of the festival.(AK) 43 After those days were over,(AL) as they were returning, the boy Jesus stayed behind in Jerusalem, but His parents[aa] did not know it. 44 Assuming He was in the traveling party, they went a day’s journey. Then they began looking for Him among their relatives and friends. 45 When they did not find Him, they returned to Jerusalem to search for Him. 46 After three days, they found Him in the temple complex sitting among the teachers, listening to them and asking them questions. 47 And all those who heard Him were astounded at His understanding and His answers. 48 When His parents saw Him, they were astonished, and His mother said to Him,(AM) “Son, why have You treated us like this? Your father and I have been anxiously searching for You.”(AN)

49 “Why were you searching for Me?” He asked them. “Didn’t you know that I had to be in My Father’s house?”[ab] 50 But they did not understand what He said to them.(AO)

In Favor with God and with People

51 Then He went down with them and came to Nazareth and was obedient to them. His mother kept all these things in her heart.(AP) 52 And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and with people.(AQ)

Footnotes

  1. Luke 2:1 Emperor who ruled the Roman Empire 27 b.c.–a.d. 14; also known as Octavian, he established the peaceful era known as the Pax Romana; Caesar was a title of Roman emperors.
  2. Luke 2:1 Or the whole inhabited world
  3. Luke 2:2 Or This registration was the first while, or This registration was before
  4. Luke 2:5 Other mss read was his engaged wife
  5. Luke 2:9 Or Lord appeared to
  6. Luke 2:9 Lit they feared a great fear
  7. Luke 2:10 Or the whole nation
  8. Luke 2:14 Other mss read earth good will to people
  9. Luke 2:14 Or earth to men of good will
  10. Luke 2:19 Lit these words
  11. Luke 2:21 Or conceived in the womb
  12. Luke 2:23 Lit “Every male that opens a womb
  13. Luke 2:23 Lit be called holy
  14. Luke 2:23 Ex 13:2,12
  15. Luke 2:24 Lv 5:11; 12:8
  16. Luke 2:25 The coming of the Messiah with His salvation for the nation; Is 40:1; 61:2; Lk 2:26,30
  17. Luke 2:27 Lit And in the Spirit, he came into
  18. Luke 2:32 Or the nations
  19. Luke 2:33 Other mss read But Joseph and His mother
  20. Luke 2:34 Or spoken against
  21. Luke 2:35 Or schemes
  22. Luke 2:36 Lit in many days
  23. Luke 2:36 Lit years from her virginity
  24. Luke 2:37 Or she was a widow until the age of 84
  25. Luke 2:38 Lit very hour
  26. Luke 2:38 Other mss read in Jerusalem
  27. Luke 2:43 Other mss read but Joseph and His mother
  28. Luke 2:49 Or be involved in My Father’s interests (or things), or be among My Father’s people