耶稣降生伯利恒

那时,凯撒奥古斯都颁下谕旨,命罗马帝国的人民都办理户口登记。 这是第一次户口登记,正值居里纽任叙利亚总督。 大家都回到本乡办理户口登记。 约瑟因为是大卫家族的人,就从加利利的拿撒勒镇赶到犹太地区大卫的故乡伯利恒, 要和已许配给他、怀着身孕的玛丽亚一起登记。 他们抵达目的地时,玛丽亚产期到了, 便生下第一胎,是个儿子。她用布把孩子裹好,安放在马槽里,因为旅店没有房间了。

牧羊人和天使

当晚,伯利恒郊外有一群牧羊人正在看守羊群。 忽然,主的天使向他们显现,主的荣光四面照着他们,他们非常害怕。 10 天使对他们说:“不要怕!我告诉你们一个有关万民的大喜讯, 11 今天在大卫的城里有一位救主为你们降生了,祂就是主基督! 12 你们将看见一个婴孩包着布躺在马槽里,这就是给你们的记号。”

13 忽然,有一大队天军出现,与那天使一同赞美上帝说:

14 “在至高之处,
愿荣耀归于上帝!
在地上,
愿平安临到祂所喜悦的人!”

15 众天使离开他们升回天上之后,牧羊人便商议说:“我们现在去伯利恒,察看一下主刚才告诉我们的那件事吧!” 16 他们就连忙进城,找到了玛丽亚和约瑟以及躺在马槽里的婴孩。 17 他们看过之后,就把天使告诉他们有关这婴孩的事传开了。 18 听见的人都对牧羊人的话感到惊讶。

19 但玛丽亚把这些事牢记在心里,反复思想。 20 牧羊人在归途中不断地将荣耀归于上帝,赞美祂,因为他们的所见所闻跟天使告诉他们的一样。

奉献圣婴

21 在第八天,婴孩接受了割礼,祂的名字叫耶稣,是玛丽亚怀孕前天使取的。

22 摩西律法规定的洁净期满后,约瑟和玛丽亚把婴孩带到耶路撒冷去献给主, 23 因为主的律法规定:必须把长子分别出来献给主。 24 他们又按照主的律法献上祭物,即一对斑鸠或两只雏鸽。 25 耶路撒冷有一位公义敬虔、有圣灵同在的人名叫希缅,他一直期待着以色列的安慰者到来。 26 圣灵曾启示他:他去世前必能亲眼看见主所立的基督。

27 一天,他受圣灵感动进入圣殿,看见约瑟和玛丽亚抱着婴孩耶稣进来,要依照律法的规定为祂行奉献礼, 28 就把祂抱过来,称颂上帝说:

29 “主啊,现在你的话已经成就,
可以让你的奴仆安然离世了,
30 因为我已亲眼看到你的救恩,
31 就是你为万民所预备的救恩。
32 这救恩是启示外族人的光,
也是你以色列子民的荣耀。”

33 约瑟和玛丽亚听见这番话,感到惊奇。 34 希缅给他们祝福后,就对孩子的母亲玛丽亚说:“看啊,这孩子必使以色列许多人跌倒、许多人兴起。祂将成为众人攻击的对象, 35 好叫许多人的心思意念暴露出来,你自己则会心如刀割。”

36-37 亚设支派中有一位八十四岁高龄的女先知名叫亚拿,是法内利的女儿,婚后七年便开始守寡,之后一直住在圣殿里,禁食祷告,日夜事奉上帝。 38 正在那时,她也前来感谢上帝,并把耶稣的事报告给所有盼望耶路撒冷蒙救赎的人。

39 约瑟和玛丽亚办完了主的律法规定的一切事之后,就回到他们的家乡——加利利的拿撒勒。 40 耶稣渐渐长大,身心强健,充满智慧,上帝的恩典与祂同在。

少年耶稣圣殿论道

41 约瑟和玛丽亚每年都上耶路撒冷去过逾越节。 42 耶稣十二岁那年,跟父母照例上去过节。 43 节期完了,约瑟和玛丽亚便启程回家,他们并不知道少年耶稣仍然留在耶路撒冷, 44 还以为祂跟在同行的人中间。他们走了一天的路后,才开始在亲戚朋友中找祂, 45 结果没有找到,只好回到耶路撒冷。 46 三天后,他们才在圣殿里找到耶稣,祂正和教师们坐在一起,一边听一边问问题。 47 祂的知识和对答令听见的人感到惊奇。 48 约瑟和玛丽亚看见耶稣在那里,大为惊奇。

玛丽亚对祂说:“儿子,你为什么这样对我们呢?你父亲和我急得到处找你!”

49 耶稣对他们说:“你们为什么找我呢?难道你们不知道我应该在我父的家吗?” 50 但他们不明白祂在讲什么。

51 于是,耶稣随父母回到拿撒勒,并顺从他们。玛丽亚把这一切事牢记在心。 52 耶稣渐渐长大,智慧与日俱增,越来越受上帝和人们的喜爱。

The birth of Jesus

At that time a decree was issued by Augustus Caesar: a census was to be taken of the whole world. (This was the first census, before the one when Quirinius was governor of Syria.) So everyone set off to be registered, each to their own town. Joseph too, who belonged to the house and family of David, went from the city of Nazareth in Galilee to Bethlehem in Judaea, David’s city, to be registered with his fiancée Mary, who was pregnant.

So that’s where they were when the time came for her to have her baby; and she gave birth to her firstborn, a son. She wrapped him up and put him to rest in a feeding-trough, because there was no room for them in the normal living quarters.

There were shepherds in that region, out in the open, keeping a night watch around their flock. An angel of the Lord stood in front of them. The glory of the Lord shone around them, and they were terrified.

10 “Don’t be afraid,” the angel said to them. “Look: I’ve got good news for you, news which will make everybody very happy. 11 Today a savior has been born for you—the Messiah, the Lord!—in David’s town. 12 This will be the sign for you: you’ll find the baby wrapped up, and lying in a feeding-trough.”

13 Suddenly, with the angel, there was a crowd of the heavenly armies. They were praising God, saying,

14 “Glory to God in the highest,
and peace upon earth among those in his favor.”

15 So when the angels had gone away again into heaven, the shepherds said to each other, “Well then; let’s go to Bethlehem and see what it’s all about, all this that the Lord has told us.”

16 So they hurried off, and found Mary and Joseph, and the child lying in the feeding-trough. 17 When they saw it, they told them what had been said to them about this child. 18 And all the people who heard it were amazed at the things the shepherds said to them. 19 But Mary treasured all these things and mused over them in her heart.

20 The shepherds returned, glorifying and praising God for all they had heard and seen, as it had been told to them.

Simeon and Anna

21 After eight days, the time came to circumcise the baby. He was called by the name Jesus, which the angel had given him before he had been conceived in the womb.

22 When the time came for them to be purified according to the law of Moses, they took him up to Jerusalem to present him before the Lord. 23 That’s what the law of the Lord says: “Every firstborn male shall be called holy to the Lord.” 24 They also came to offer sacrifice, according to what it says in the law of the Lord: “A pair of turtledoves or two young pigeons.”

25 Now there was a man in Jerusalem named Simeon. He was righteous and devout, waiting for God to comfort Israel, and the holy spirit was upon him. 26 He had been told by the holy spirit that he would not die until he had seen the Lord’s Messiah. 27 Led by the spirit, he came into the Temple. As Jesus’ parents brought him in, to do for him what the law’s regulations required, 28 he took the baby in his arms and blessed God with these words:

29 “Now, Master, you are dismissing your servant in peace,
just as you said.
30 These eyes of mine have seen your salvation,
31 which you made ready in the presence of all peoples:
32 a light for revelation to the nations,
and glory for your people Israel.”

33 His father and mother were astonished at the things that were said about him. 34 Simeon blessed them.

“Listen,” he said to Mary his mother, “this child has been placed here to make many in Israel fall and rise again, and as a sign that will be spoken against 35 (yes, a sword will go through your own soul as well), so that the thoughts of many hearts may be disclosed.”

36 There was also a prophetess called Anna, the daughter of Phanuel, of the tribe of Asher. She was of a great age, having been widowed after a seven-year marriage, 37 and was now eighty-four. She never left the Temple, but worshiped with fasting and prayer night and day. 38 She came up at that moment and gave thanks to God, and spoke about Jesus to everyone who was waiting for the redemption of Jerusalem.

39 So when they had finished everything according to the law of the Lord, they returned to Galilee, to their town of Nazareth. 40 The child grew and became strong, and was full of wisdom, and God’s grace was upon him.

The boy Jesus

41 Jesus’ parents used to go to Jerusalem every year for the Passover festival. 42 When he was twelve years old, they went up as usual for the festival. 43 When the feast days were over, they began the journey back, but the boy Jesus remained in Jerusalem. His parents didn’t know; 44 they thought he was in the traveling party. They went a day’s journey before looking for him among their relatives and friends.

45 When they didn’t find him, they went back to Jerusalem to look for him. 46 And so it happened that after three days they found him in the Temple, sitting among the teachers, listening to them and asking them questions. 47 Everyone who heard him was astonished at his understanding and his answers.

48 When they saw him they were quite overwhelmed.

“Child,” said his mother, “why did you do this to us? Look—your father and I have been in a terrible state looking for you!”

49 “Why were you looking for me?” he replied. “Didn’t you know that I would have to be involved with my father’s work?”

50 They didn’t understand what he had said to them. 51 He went down with them and came to Nazareth, and lived under their authority. And his mother kept all these things in her heart.

52 So Jesus became wiser and taller, gaining favor both with God and with the people.