Add parallel Print Page Options

饒恕得罪你的人(A)

17 耶穌又對門徒說:「絆倒人的事是免不了的,但那絆倒人的有禍了! 人若把這些小子中的一個絆倒的,還不如把磨石拴在他的頸項上,丟在海裏。 你們要謹慎!若是你的弟兄犯罪,就勸戒他;他若懊悔,就饒恕他。 如果他一天七次得罪你,又七次回頭,說:『我懊悔了』,你總要饒恕他。」

信心的能力

使徒對主說:「請加增我們的信心。」 主說:「你們若有信心像一粒芥菜種,就是對這棵桑樹說:『你要連根拔起,栽在海裏』,它也會聽從你們。」

僕人的本分

「你們當中誰有僕人耕地或是放羊,從田裏回來,就對他說『你快來坐下吃飯』呢? 他豈不對僕人說『你給我預備晚飯,束上帶子伺候我,等我吃喝完了,你才可以吃喝』嗎? 僕人照所吩咐的去做,主人還謝謝他嗎? 10 這樣,你們做完了一切所吩咐的,要說:『我們是無用的僕人,所做的本是我們該做的。』」

治好十個痲瘋病人

11 耶穌往耶路撒冷去,經過撒瑪利亞加利利中間的地區。 12 他進入一個村子,有十個痲瘋病人迎面而來,遠遠地站着, 13 高聲說:「耶穌,老師啊,可憐我們吧!」 14 耶穌看見,就對他們說:「你們去,把身體給祭司檢查。」他們正去的時候就潔淨了。 15 其中有一個見自己已經好了,就回來大聲歸榮耀給 神, 16 又俯伏在耶穌腳前感謝他。這人是撒瑪利亞人。 17 耶穌回答說:「潔淨了的不是十個人嗎?那九個在哪裏呢? 18 除了這外族人,再沒有別人回來歸榮耀給 神嗎?」 19 於是他對那人說:「起來,走吧,你的信救了你!」

 神國的來到(B)

20 法利賽人問:「 神的國幾時來到?」耶穌回答:「 神的國來到,不是眼睛看得見的。 21 人也不能說:『看哪,在這裏!』或說:『在那裏!』因為 神的國就在你們心裏[a]。」 22 他又對門徒說:「那些日子將到,你們渴望能看見人子的一個日子,卻看不見。 23 有人要對你們說:『看哪,在那裏!』或說:『看哪,在這裏!』你們不要出去,也不要追隨他們。 24 好像閃電從天這邊一閃直照到天那邊,人子在他的日子[b]也要這樣。 25 可是他必須先受許多苦,又被這世代所棄絕。 26 挪亞的日子怎樣,人子的日子也要怎樣。 27 那時,人又吃又喝,又娶又嫁,直到挪亞進方舟的那日,洪水就來,把他們全都滅了。 28 同樣,就像在羅得的日子,人又吃又喝,又買又賣,又耕種又建造, 29 羅得離開所多瑪的那日,有火與硫磺從天上降下來,把他們全都滅了。 30 人子顯現的日子也要這樣。 31 在那日,人在屋頂上,東西在屋裏,不要下來拿;人在田裏,也不要回家。 32 你們想想羅得的妻子吧! 33 凡想保全性命的,要喪失性命;凡喪失性命的,要保存性命。 34 我告訴你們,在那一夜,兩個人在一張床上,一個被接去,一個被撇下。 35 兩個女人一同推磨,一個被接去,一個被撇下。[c] 37 門徒回答他說:「主啊,在哪裏呢?」耶穌對他們說:「屍首在哪裏,鷹也會聚在哪裏。」

Footnotes

  1. 17.21 「心裏」或譯「中間」。
  2. 17.24 有古卷沒有「在他的日子」。
  3. 17.35 有古卷加「36 兩個人在田裏,一個被接去,一個被撇下。」

17 And he said to his disciples: It is impossible that scandals should not come: but woe to him through whom they come.

It were better for him, that a millstone were hanged about his neck, and he cast into the sea, than that he should scandalize one of these little ones.

Take heed to yourselves. If thy brother sin against thee, reprove him: and if he do penance, forgive him.

And if he sin against thee seven times in a day, and seven times in a day be converted unto thee, saying, I repent; forgive him.

And the apostles said to the Lord: Increase our faith.

And the Lord said: If you had faith like to a grain of mustard seed, you might say to this mulberry tree, Be thou rooted up, and be thou transplanted into the sea: and it would obey you.

But which of you having a servant ploughing, or feeding cattle, will say to him, when he is come from the field: Immediately go, sit down to meat:

And will not rather say to him: Make ready my supper, and gird thyself, and serve me, whilst I eat and drink, and afterwards thou shalt eat and drink?

Doth he thank that servant, for doing the things which he commanded him?

10 I think not. So you also, when you shall have done all these things that are commanded you, say: We are unprofitable servants; we have done that which we ought to do.

11 And it came to pass, as he was going to Jerusalem, he passed through the midst of Samaria and Galilee.

12 And as he entered into a certain town, there met him ten men that were lepers, who stood afar off;

13 And lifted up their voice, saying: Jesus, master, have mercy on us.

14 Whom when he saw, he said: Go, shew yourselves to the priests. And it came to pass, as they went, they were made clean.

15 And one of them, when he saw that he was made clean, went back, with a loud voice glorifying God.

16 And he fell on his face before his feet, giving thanks: and this was a Samaritan.

17 And Jesus answering, said, Were not ten made clean? and where are the nine?

18 There is no one found to return and give glory to God, but this stranger.

19 And he said to him: Arise, go thy way; for thy faith hath made thee whole.

20 And being asked by the Pharisees, when the kingdom of God should come? he answered them, and said: The kingdom of God cometh not with observation:

21 Neither shall they say: Behold here, or behold there. For lo, the kingdom of God is within you.

22 And he said to his disciples: The days will come, when you shall desire to see one day of the Son of man; and you shall not see it.

23 And they will say to you: See here, and see there. Go ye not after, nor follow them:

24 For as the lightning that lighteneth from under heaven, shineth unto the parts that are under heaven, so shall the Son of man be in his day.

25 But first he must suffer many things, and be rejected by this generation.

26 And as it came to pass in the days of Noe, so shall it be also in the days of the Son of man.

27 They did eat and drink, they married wives, and were given in marriage, until the day that Noe entered into the ark: and the flood came and destroyed them all.

28 Likewise as it came to pass, in the days of Lot: they did eat and drink, they bought and sold, they planted and built.

29 And in the day that Lot went out of Sodom, it rained fire and brimstone from heaven, and destroyed them all.

30 Even thus shall it be in the day when the Son of man shall be revealed.

31 In that hour, he that shall be on the housetop, and his goods in the house, let him not go down to take them away: and he that shall be in the field, in like manner, let him not return back.

32 Remember Lot's wife.

33 Whosoever shall seek to save his life, shall lose it: and whosoever shall lose it, shall preserve it.

34 I say to you: in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.

35 Two women shall be grinding together: the one shall be taken, and the other shall be left: two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other shall be left.

36 They answering, say to him: Where, Lord?

37 Who said to them: Wheresoever the body shall be, thither will the eagles also be gathered together.

Sin, Faith, Duty

17 Jesus said to his disciples: “Things that cause people to stumble(A) are bound to come, but woe to anyone through whom they come.(B) It would be better for them to be thrown into the sea with a millstone tied around their neck than to cause one of these little ones(C) to stumble.(D) So watch yourselves.

“If your brother or sister[a] sins against you, rebuke them;(E) and if they repent, forgive them.(F) Even if they sin against you seven times in a day and seven times come back to you saying ‘I repent,’ you must forgive them.”(G)

The apostles(H) said to the Lord,(I) “Increase our faith!”

He replied, “If you have faith as small as a mustard seed,(J) you can say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it will obey you.(K)

“Suppose one of you has a servant plowing or looking after the sheep. Will he say to the servant when he comes in from the field, ‘Come along now and sit down to eat’? Won’t he rather say, ‘Prepare my supper, get yourself ready and wait on me(L) while I eat and drink; after that you may eat and drink’? Will he thank the servant because he did what he was told to do? 10 So you also, when you have done everything you were told to do, should say, ‘We are unworthy servants; we have only done our duty.’”(M)

Jesus Heals Ten Men With Leprosy

11 Now on his way to Jerusalem,(N) Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee.(O) 12 As he was going into a village, ten men who had leprosy[b](P) met him. They stood at a distance(Q) 13 and called out in a loud voice, “Jesus, Master,(R) have pity on us!”

14 When he saw them, he said, “Go, show yourselves to the priests.”(S) And as they went, they were cleansed.

15 One of them, when he saw he was healed, came back, praising God(T) in a loud voice. 16 He threw himself at Jesus’ feet and thanked him—and he was a Samaritan.(U)

17 Jesus asked, “Were not all ten cleansed? Where are the other nine? 18 Has no one returned to give praise to God except this foreigner?” 19 Then he said to him, “Rise and go; your faith has made you well.”(V)

The Coming of the Kingdom of God(W)

20 Once, on being asked by the Pharisees when the kingdom of God would come,(X) Jesus replied, “The coming of the kingdom of God is not something that can be observed, 21 nor will people say, ‘Here it is,’ or ‘There it is,’(Y) because the kingdom of God is in your midst.”[c]

22 Then he said to his disciples, “The time is coming when you will long to see one of the days of the Son of Man,(Z) but you will not see it.(AA) 23 People will tell you, ‘There he is!’ or ‘Here he is!’ Do not go running off after them.(AB) 24 For the Son of Man in his day[d] will be like the lightning,(AC) which flashes and lights up the sky from one end to the other. 25 But first he must suffer many things(AD) and be rejected(AE) by this generation.(AF)

26 “Just as it was in the days of Noah,(AG) so also will it be in the days of the Son of Man. 27 People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all.

28 “It was the same in the days of Lot.(AH) People were eating and drinking, buying and selling, planting and building. 29 But the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all.

30 “It will be just like this on the day the Son of Man is revealed.(AI) 31 On that day no one who is on the housetop, with possessions inside, should go down to get them. Likewise, no one in the field should go back for anything.(AJ) 32 Remember Lot’s wife!(AK) 33 Whoever tries to keep their life will lose it, and whoever loses their life will preserve it.(AL) 34 I tell you, on that night two people will be in one bed; one will be taken and the other left. 35 Two women will be grinding grain together; one will be taken and the other left.”(AM) [36] [e]

37 “Where, Lord?” they asked.

He replied, “Where there is a dead body, there the vultures will gather.”(AN)

Footnotes

  1. Luke 17:3 The Greek word for brother or sister (adelphos) refers here to a fellow disciple, whether man or woman.
  2. Luke 17:12 The Greek word traditionally translated leprosy was used for various diseases affecting the skin.
  3. Luke 17:21 Or is within you
  4. Luke 17:24 Some manuscripts do not have in his day.
  5. Luke 17:36 Some manuscripts include here words similar to Matt. 24:40.