耶稣的警告

17 耶稣对他的门徒们说:“那些使人绊脚的事必然出现[a],不过使它出现的人有祸了。 对他来说,就算脖子上拴着大磨石[b],被丢到海里,也比他使这些卑微人中的一个绊倒更好。 你们要谨慎!如果你的弟兄[c]犯了罪,就告诫他;如果他悔改,就饶恕他。 如果他一天七次对你犯了罪,又[d]七次回转过来,对你说:‘我悔改!’你要饶恕他。”

信心与本分

使徒们对主说:“请你加添我们的信心[e]。”

主说:“如果你们有像一粒芥菜种子那样的信仰,即使是对这棵桑树说‘愿你被连根拔起,栽到海里去!’它也会听从你们。

“你们当中谁有奴仆耕田或放羊,从田里回来的时候,会对奴仆说‘立刻过来,坐下吃饭’呢? 他难道不会对奴仆说‘你预备我所要吃的晚餐,束上腰带伺候我,等我吃喝完了,你才要吃喝’吗? 奴仆做了所吩咐的事,难道主人要向奴仆怀有感恩的心吗?[f] 10 你们也是这样,当你们做完了所吩咐你们的一切事以后,应该说‘我们是无用的奴仆,只是做了自己该做的。’”

十个麻风病人

11 耶稣往耶路撒冷去的时候,经过撒马利亚加利利的中间地带。 12 他进了一个村子,有十个麻风病人见到他,远远地站着, 13 大声说:“耶稣啊,老师啊,可怜我们吧!”

14 耶稣看见了,就对他们说:“你们去,让祭司检查你们吧!”结果在他们去的时候,就被洁净了。

15 其中有一个人看见自己得了痊愈,就回来大声地荣耀神, 16 并且把脸伏在耶稣脚前,感谢他。这人是个撒马利亚人。

17 耶稣回答说:“被洁净的不是有十个人吗?另外九个在哪里呢? 18 除了这个外邦人,难道没有人回来把荣耀归给神吗?” 19 然后耶稣对他说:“起来,走吧!你的信救了你。”

天国的来临

20 有一次,法利赛人问耶稣:“神的国什么时候到来呢?”耶稣回答说:“神国的到来,不是眼所能见的。 21 没有人能说‘看,在这里!’或‘在那里!’因为看哪,神的国就在你们中间[g]。”

22 耶稣又对门徒们说:“日子将要来到,那时候你们会渴望看见人子日子中的一天,可是看不到。 23 他们会告诉你们‘看,在那里!’或‘看,在这里!’你们不要出去,也不要追随他们; 24 因为就像闪电一闪,从天这边照耀到天那边,人子在他的日子[h]也将要这样。 25 不过他必须先受很多苦害,又被这世代所弃绝。

26 “在挪亚的那些日子里发生的怎样,在人子的那些日子里也将要怎样: 27 人们继续吃、喝、嫁、娶,直到挪亚进方舟的那一天,洪水到来,把一切都毁灭了。 28 同样,就像在罗得的那些日子里发生的那样:人们继续吃喝、买卖、耕种、建造, 29 到了罗得离开所多玛的那一天,烈火和硫磺就从天而降,把一切都毁灭了。 30 人子显现的那一天,也将是同样的。 31 在那一天,在屋顶上的人,如果东西在屋子里,不要下来拿;同样,在田里的人,也不要转回到背后的事上。 32 你们当记得罗得的妻子! 33 凡想要保全[i]自己生命的,将失去生命;凡失去自己生命的,将保存生命。 34 我告诉你们:在那一夜,两个人在一张床上,一个会被接去,另一个会被留下; 35 两个女人在一起推磨,一个会被接去,另一个会被留下。” 36 两个人在田里,一个会被接去,另一个会被留下。[j]

37 门徒们问耶稣,说:“主啊,在哪里呢?”

耶稣对他们说:“尸体在哪里,秃鹰也就聚集在哪里。”

Footnotes

  1. 路加福音 17:1 必然出现——原文直译“不可能不发生”。
  2. 路加福音 17:2 大磨石——原文直译“磨坊的磨石”;有古抄本作“驴拉的磨石”。
  3. 路加福音 17:3 有古抄本附“对你”。
  4. 路加福音 17:4 有古抄本附“一天”。
  5. 路加福音 17:5 信心——指“对耶稣基督的信心”。
  6. 路加福音 17:9 有古抄本附“我认为不会。”
  7. 路加福音 17:21 在你们中间——或译作“在你们心里”。
  8. 路加福音 17:24 有古抄本没有“在他的日子”。
  9. 路加福音 17:33 保全——原文直译“买来”;有古抄本作“救”。
  10. 路加福音 17:36 有古抄本没有此节。

El pecado, la fe y el deber

17 Luego dijo Jesús a sus discípulos:

—Los tropiezos son inevitables, pero ¡ay de aquel que los ocasiona! Más le valdría ser arrojado al mar con una piedra de molino atada al cuello que servir de tropiezo a uno solo de estos pequeños. Así que, ¡cuídense!

»Si tu hermano peca, repréndelo; y si se arrepiente, perdónalo. Aun si peca contra ti siete veces en un día, y siete veces regresa a decirte que se arrepiente, perdónalo.

Entonces los apóstoles dijeron al Señor:

—¡Aumenta nuestra fe!

—Si ustedes tuvieran una fe tan pequeña como una semilla de mostaza —respondió el Señor—, podrían decirle a este árbol sicómoro: “Arráncate de aquí y plántate en el mar” y les obedecería.

»Supongamos que uno de ustedes tiene un siervo que ha estado arando el campo o cuidando las ovejas. Cuando el siervo regresa del campo, ¿acaso le diría “ven enseguida a sentarte a la mesa”? ¿No le diría más bien “prepárame la comida y cámbiate de ropa para atenderme mientras yo ceno; después tú podrás cenar”? ¿Acaso le daría las gracias al siervo por haber hecho lo que se le mandó? 10 Así también ustedes, cuando hayan hecho todo lo que se les ha mandado, deben decir: “Somos siervos inútiles; no hemos hecho más que cumplir con nuestro deber”.

Jesús sana a diez enfermos de la piel

11 Un día, siguiendo su viaje a Jerusalén, Jesús pasaba por Samaria y Galilea. 12 Cuando estaba por entrar en un pueblo, salieron a su encuentro diez hombres que tenían enferma la piel. Como se habían quedado a cierta distancia, 13 gritaron:

—¡Jesús, Maestro, ten compasión de nosotros!

14 Al verlos, les dijo:

—Vayan a presentarse a los sacerdotes.

Resultó que, mientras iban de camino, quedaron limpios.

15 Uno de ellos, al verse ya sano, regresó alabando a Dios a grandes voces. 16 Cayó rostro en tierra a los pies de Jesús y le dio las gracias, no obstante que era samaritano.

17 —¿Acaso no quedaron limpios los diez? —preguntó Jesús—. ¿Dónde están los otros nueve? 18 ¿No hubo ninguno que regresara a dar gloria a Dios, excepto este extranjero? 19 Levántate y vete —dijo al hombre—; tu fe te ha sanado.

La venida del reino de Dios(A)

20 Los fariseos preguntaron a Jesús cuándo iba a venir el reino de Dios y él les respondió:

—La venida del reino de Dios no es algo que se pueda observar. 21 No van a decir: “¡Mírenlo acá! ¡Mírenlo allá!”. Dense cuenta de que el reino de Dios está entre[a] ustedes.

22 A sus discípulos les dijo:

—Llegará el tiempo en que ustedes anhelarán vivir siquiera uno de los días del Hijo del hombre, pero no podrán. 23 Les dirán: “¡Mírenlo allá! ¡Mírenlo acá!”. No vayan; no los sigan. 24 Porque en su día[b] el Hijo del hombre será como el relámpago que destella e ilumina el cielo de un extremo al otro. 25 Pero antes él tiene que sufrir muchas cosas y ser rechazado por esta generación.

26 »Tal como sucedió en tiempos de Noé, así también será cuando venga el Hijo del hombre. 27 Comían, bebían, se casaban y daban en casamiento, hasta el día en que Noé entró en el arca; entonces llegó el diluvio y los destruyó a todos.

28 »Lo mismo sucedió en tiempos de Lot: comían y bebían, compraban y vendían, sembraban y edificaban. 29 Pero el día en que Lot salió de Sodoma, llovió del cielo fuego y azufre y acabó con todos.

30 »Así será el día en que se manifieste el Hijo del hombre. 31 En aquel día, el que esté en la azotea y tenga sus cosas dentro de la casa, que no baje a buscarlas. Así mismo el que esté en el campo, que no regrese por lo que haya dejado atrás. 32 ¡Acuérdense de la esposa de Lot! 33 El que procure conservar su vida la perderá; y el que la pierda la conservará. 34 Les digo que en aquella noche estarán dos personas en una misma cama: una será llevada y la otra será dejada. 35 Dos mujeres estarán moliendo juntas: una será llevada y la otra será dejada». 36 [c]

37 —¿Dónde, Señor? —preguntaron.

—Donde esté el cadáver, allí se reunirán los buitres —respondió él.

Footnotes

  1. 17:21 entre. Alt. dentro de.
  2. 17:24 Var. no incluye: en su día.
  3. 17:36 Algunos manuscritos agregan lo siguiente: Estarán dos hombres en el campo: uno será llevado y el otro será dejado (véase Mt 24:40).

Some Sayings of Jesus

17 Jesus[a] said to his disciples, “Occasions for stumbling are bound to come, but woe to anyone by whom they come! It would be better for you if a millstone were hung around your neck and you were thrown into the sea than for you to cause one of these little ones to stumble. Be on your guard! If another disciple[b] sins, you must rebuke the offender, and if there is repentance, you must forgive. And if the same person sins against you seven times a day, and turns back to you seven times and says, ‘I repent,’ you must forgive.”

The apostles said to the Lord, “Increase our faith!” The Lord replied, “If you had faith the size of a[c] mustard seed, you could say to this mulberry tree, ‘Be uprooted and planted in the sea,’ and it would obey you.

“Who among you would say to your slave who has just come in from plowing or tending sheep in the field, ‘Come here at once and take your place at the table’? Would you not rather say to him, ‘Prepare supper for me, put on your apron and serve me while I eat and drink; later you may eat and drink’? Do you thank the slave for doing what was commanded? 10 So you also, when you have done all that you were ordered to do, say, ‘We are worthless slaves; we have done only what we ought to have done!’”

Jesus Cleanses Ten Lepers

11 On the way to Jerusalem Jesus[d] was going through the region between Samaria and Galilee. 12 As he entered a village, ten lepers[e] approached him. Keeping their distance, 13 they called out, saying, “Jesus, Master, have mercy on us!” 14 When he saw them, he said to them, “Go and show yourselves to the priests.” And as they went, they were made clean. 15 Then one of them, when he saw that he was healed, turned back, praising God with a loud voice. 16 He prostrated himself at Jesus’[f] feet and thanked him. And he was a Samaritan. 17 Then Jesus asked, “Were not ten made clean? But the other nine, where are they? 18 Was none of them found to return and give praise to God except this foreigner?” 19 Then he said to him, “Get up and go on your way; your faith has made you well.”

The Coming of the Kingdom

20 Once Jesus[g] was asked by the Pharisees when the kingdom of God was coming, and he answered, “The kingdom of God is not coming with things that can be observed; 21 nor will they say, ‘Look, here it is!’ or ‘There it is!’ For, in fact, the kingdom of God is among[h] you.”

22 Then he said to the disciples, “The days are coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, and you will not see it. 23 They will say to you, ‘Look there!’ or ‘Look here!’ Do not go, do not set off in pursuit. 24 For as the lightning flashes and lights up the sky from one side to the other, so will the Son of Man be in his day.[i] 25 But first he must endure much suffering and be rejected by this generation. 26 Just as it was in the days of Noah, so too it will be in the days of the Son of Man. 27 They were eating and drinking, and marrying and being given in marriage, until the day Noah entered the ark, and the flood came and destroyed all of them. 28 Likewise, just as it was in the days of Lot: they were eating and drinking, buying and selling, planting and building, 29 but on the day that Lot left Sodom, it rained fire and sulfur from heaven and destroyed all of them 30 —it will be like that on the day that the Son of Man is revealed. 31 On that day, anyone on the housetop who has belongings in the house must not come down to take them away; and likewise anyone in the field must not turn back. 32 Remember Lot’s wife. 33 Those who try to make their life secure will lose it, but those who lose their life will keep it. 34 I tell you, on that night there will be two in one bed; one will be taken and the other left. 35 There will be two women grinding meal together; one will be taken and the other left.”[j] 37 Then they asked him, “Where, Lord?” He said to them, “Where the corpse is, there the vultures will gather.”

Footnotes

  1. Luke 17:1 Gk He
  2. Luke 17:3 Gk your brother
  3. Luke 17:6 Gk faith as a grain of
  4. Luke 17:11 Gk he
  5. Luke 17:12 The terms leper and leprosy can refer to several diseases
  6. Luke 17:16 Gk his
  7. Luke 17:20 Gk he
  8. Luke 17:21 Or within
  9. Luke 17:24 Other ancient authorities lack in his day
  10. Luke 17:35 Other ancient authorities add verse 36, “Two will be in the field; one will be taken and the other left.”