Add parallel Print Page Options

浪子的比喻

11 耶穌又說:「一個人有兩個兒子。 12 小兒子對父親說:『父親,請你把我應得的家業分給我。』他父親就把財產分給他們。 13 過了不多幾天,小兒子把他一切所有的都收拾起來,往遠方去了。在那裏,他任意放蕩,浪費錢財。 14 他耗盡了一切所有的,又恰逢那地方有大饑荒,就窮困起來。 15 於是他去投靠當地的一個居民,那人打發他到田裏去放豬。 16 他恨不得拿豬所吃的豆莢充飢,也沒有人給他甚麼吃的。 17 他醒悟過來,就說:『我父親有多少雇工,糧食有餘,我倒在這裏餓死嗎? 18 我要起來,到我父親那裏去,對他說:父親!我得罪了天,又得罪了你, 19 從今以後,我不配稱為你的兒子,把我當作一個雇工吧。』 20 於是他起來,往他父親那裏去。相離還遠,他父親看見,就動了慈心,跑去擁抱着他,連連親他。 21 兒子對他說:『父親!我得罪了天,又得罪了你,從今以後,我不配稱為你的兒子。』 22 父親卻吩咐僕人:『快把那上好的袍子拿出來給他穿,把戒指戴在他指頭上,把鞋穿在他腳上, 23 把那肥牛犢牽來宰了,我們來吃喝慶祝; 24 因為我這個兒子是死而復活,失而復得的。』他們就開始慶祝。

25 「那時,大兒子正在田裏。他回來,離家不遠時,聽見奏樂跳舞的聲音, 26 就叫一個僮僕來,問是甚麼事。 27 僮僕對他說:『你弟弟回來了,你父親因為他無災無病地回來,把肥牛犢宰了。』 28 大兒子就生氣,不肯進去,他父親出來勸他。 29 他對父親說:『你看,我服侍你這麼多年,從來沒有違背過你的命令,而你從來沒有給我一隻小山羊,叫我和朋友們一同快樂。 30 但你這個兒子和娼妓吃光了你的財產,他一回來,你倒為他宰了肥牛犢。』 31 父親對他說:『兒啊!你常和我同在,我所有的一切都是你的; 32 可是你這個弟弟是死而復活,失而復得的,所以我們理當歡喜慶祝。』」

Read full chapter

The Parable of the Lost Son

11 Jesus continued: “There was a man who had two sons.(A) 12 The younger one said to his father, ‘Father, give me my share of the estate.’(B) So he divided his property(C) between them.

13 “Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth(D) in wild living. 14 After he had spent everything, there was a severe famine in that whole country, and he began to be in need. 15 So he went and hired himself out to a citizen of that country, who sent him to his fields to feed pigs.(E) 16 He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything.

17 “When he came to his senses, he said, ‘How many of my father’s hired servants have food to spare, and here I am starving to death! 18 I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned(F) against heaven and against you. 19 I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired servants.’ 20 So he got up and went to his father.

“But while he was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, threw his arms around him and kissed him.(G)

21 “The son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and against you.(H) I am no longer worthy to be called your son.’

22 “But the father said to his servants, ‘Quick! Bring the best robe(I) and put it on him. Put a ring on his finger(J) and sandals on his feet. 23 Bring the fattened calf and kill it. Let’s have a feast and celebrate. 24 For this son of mine was dead and is alive again;(K) he was lost and is found.’ So they began to celebrate.(L)

25 “Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing. 26 So he called one of the servants and asked him what was going on. 27 ‘Your brother has come,’ he replied, ‘and your father has killed the fattened calf because he has him back safe and sound.’

28 “The older brother became angry(M) and refused to go in. So his father went out and pleaded with him. 29 But he answered his father, ‘Look! All these years I’ve been slaving for you and never disobeyed your orders. Yet you never gave me even a young goat so I could celebrate with my friends. 30 But when this son of yours who has squandered your property(N) with prostitutes(O) comes home, you kill the fattened calf for him!’

31 “‘My son,’ the father said, ‘you are always with me, and everything I have is yours. 32 But we had to celebrate and be glad, because this brother of yours was dead and is alive again; he was lost and is found.’”(P)

Read full chapter