不悔改的下場

13 這時,有人把加利利人獻祭時被彼拉多屠殺的事告訴了耶穌。

耶穌說:「你們以為這些人被殺,是因為他們的罪比其他加利利人的罪更重嗎? 不!我告訴你們,你們若不悔改,同樣也必滅亡。 西羅亞樓倒塌時曾壓死了十八個人。你們以為他們比耶路撒冷其他人更有罪嗎? 不!我告訴你們,你們若不悔改,同樣也必滅亡。」

於是,耶穌說了一個比喻:「有人在葡萄園裡種了一棵無花果樹,他去樹那裡找果子,卻找不到。 他對園丁說,『三年來,我一直盼望它結果子,它卻一個也沒結。把它砍了,免得白佔土地。』

「園丁請求說,『主人,再留它一年吧!讓我在它四周鬆土、施肥, 明年如果結了果子就留它,否則再砍掉它。』」

治好駝背婦人

10 有個安息日,耶穌在會堂裡講道。 11 那裡有個婦人被邪靈纏身十八年,腰彎得很厲害,無法站直。 12 耶穌看見她,便叫她過來,說:「婦人,你再不會被疾病纏身了!」 13 耶穌雙手按在她身上,她的腰立刻直了,便頌讚上帝。

14 會堂主管看到耶穌在安息日為人治病,十分惱怒,就對眾人說:「一週有六天可以工作,求醫應當在這六天之內,不可在安息日!」

15 主說:「你們這些偽君子,莫非你們在安息日不解開棚裡的牛和驢,帶牠們去喝水嗎? 16 這婦人身為亞伯拉罕的女兒,受撒旦的捆綁十八年,難道不該在安息日為她解開捆索嗎?」 17 反對祂的人聽了這番話後,都非常羞愧,眾人卻為耶穌的奇妙作為高興歡喜。

上帝國的比喻

18 耶穌繼續說:「上帝的國好像什麼呢?我該把上帝的國比作什麼呢? 19 上帝的國就像一粒芥菜種,有人把它種在園裡,它長成了一棵樹,連飛鳥也來棲息在它的樹枝上。」

20 耶穌又說:「我該把上帝的國比作什麼呢? 21 上帝的國就像麵酵,婦人拿來摻在三斗麵裡,使整團麵都發起來。」

努力進窄門

22 耶穌繼續前往耶路撒冷,沿途在各城鎮教導人。 23 有人問祂:「主啊,得救的人是否很少呢?」耶穌對他們說:

24 「你們要努力進窄門,因為我告訴你們,將來有許多人想要進卻進不去。 25 當主人起來把門關閉之後,你們才站在外面叩門哀求,說,『主啊,給我們開門吧!』主人必說,『我不認識你們,你們是從哪裡來的?』

26 「那時,你們必說,『我們不是在一起用過餐嗎?你不是在街上教導過我們嗎?』

27 「主人必說,『我告訴你們,我不認識你們,也不知道你們是從哪裡來的。你們這些作惡的人,走開!』

28 「當你們看見亞伯拉罕、以撒、雅各和眾先知在上帝的國,自己卻被丟在門外,必要在那裡哀哭切齒。 29 那時人們會從東西南北來參加上帝國的宴席。 30 看啊,有些殿後的將要為首,有些為首的將要殿後。」

為耶路撒冷哀傷

31 那時,有幾個法利賽人來告訴耶穌,說:「快離開這裡吧,希律要殺你!」

32 耶穌說:「你們去告訴那個狐狸,『今天和明天,我要繼續趕鬼治病,到第三天,我的任務就完成了。』 33 無論如何,今天、明天和後天我必須繼續前行,因為先知不能死在耶路撒冷以外的地方。

34 「耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常殺害先知,又用石頭打死派到你那裡的使者。我多次想要招聚你的兒女,像母雞將小雞招聚在翅膀底下,可是你們卻不肯。 35 看啊!你們的家園將一片荒涼。我告訴你們,在你們說『奉主名來的當受稱頌』之前,你們再也見不到我了。」

不悔改的下场

13 这时,有人把加利利人献祭时被彼拉多屠杀的事告诉了耶稣。

耶稣说:“你们以为这些人被杀,是因为他们的罪比其他加利利人的罪更重吗? 不!我告诉你们,你们若不悔改,同样也必灭亡。 西罗亚楼倒塌时曾压死了十八个人。你们以为他们比耶路撒冷其他人更有罪吗? 不!我告诉你们,你们若不悔改,同样也必灭亡。”

于是,耶稣说了一个比喻:“有人在葡萄园里种了一棵无花果树,他去树那里找果子,却找不到。 他对园丁说,‘三年来,我一直盼望它结果子,它却一个也没结。把它砍了,免得白占土地。’

“园丁请求说,‘主人,再留它一年吧!让我在它四周松土、施肥, 明年如果结了果子就留它,否则再砍掉它。’”

治好驼背妇人

10 有个安息日,耶稣在会堂里讲道。 11 那里有个妇人被邪灵缠身十八年,腰弯得很厉害,无法站直。 12 耶稣看见她,便叫她过来,说:“妇人,你再不会被疾病缠身了!” 13 耶稣双手按在她身上,她的腰立刻直了,便颂赞上帝。

14 会堂主管看到耶稣在安息日为人治病,十分恼怒,就对众人说:“一周有六天可以工作,求医应当在这六天之内,不可在安息日!”

15 主说:“你们这些伪君子,莫非你们在安息日不解开棚里的牛和驴,带它们去喝水吗? 16 这妇人身为亚伯拉罕的女儿,受撒旦的捆绑十八年,难道不该在安息日为她解开捆索吗?” 17 反对祂的人听了这番话后,都非常羞愧,众人却为耶稣的奇妙作为高兴欢喜。

上帝国的比喻

18 耶稣继续说:“上帝的国好像什么呢?我该把上帝的国比作什么呢? 19 上帝的国就像一粒芥菜种,有人把它种在园里,它长成了一棵树,连飞鸟也来栖息在它的树枝上。”

20 耶稣又说:“我该把上帝的国比作什么呢? 21 上帝的国就像面酵,妇人拿来掺在三斗面里,使整团面都发起来。”

努力进窄门

22 耶稣继续前往耶路撒冷,沿途在各城镇教导人。 23 有人问祂:“主啊,得救的人是否很少呢?”耶稣对他们说:

24 “你们要努力进窄门,因为我告诉你们,将来有许多人想要进却进不去。 25 当主人起来把门关闭之后,你们才站在外面叩门哀求,说,‘主啊,给我们开门吧!’主人必说,‘我不认识你们,你们是从哪里来的?’

26 “那时,你们必说,‘我们不是在一起用过餐吗?你不是在街上教导过我们吗?’

27 “主人必说,‘我告诉你们,我不认识你们,也不知道你们是从哪里来的。你们这些作恶的人,走开!’

28 “当你们看见亚伯拉罕、以撒、雅各和众先知在上帝的国,自己却被丢在门外,必要在那里哀哭切齿。 29 那时人们会从东西南北来参加上帝国的宴席。 30 看啊,有些殿后的将要为首,有些为首的将要殿后。”

为耶路撒冷哀伤

31 那时,有几个法利赛人来告诉耶稣,说:“快离开这里吧,希律要杀你!”

32 耶稣说:“你们去告诉那个狐狸,‘今天和明天,我要继续赶鬼治病,到第三天,我的任务就完成了。’ 33 无论如何,今天、明天和后天我必须继续前行,因为先知不能死在耶路撒冷以外的地方。

34 “耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常杀害先知,又用石头打死派到你那里的使者。我多次想要招聚你的儿女,像母鸡将小鸡招聚在翅膀底下,可是你们却不肯。 35 看啊!你们的家园将一片荒凉。我告诉你们,在你们说‘奉主名来的当受称颂’之前,你们再也见不到我了。”

改变你们的内心

13 当时,在场的一些人告诉耶稣关于加利利人的遭遇。当加利利人敬拜时,一些人遭到了彼拉多的杀害。 耶稣回答说∶“你们是否认为,因为这些加利利人比其他的所有的加利利人更有罪,所以他们遭受了这些? 不是,我告诉你们:如果你们不悔改,你们也会遭到同样的结局。 你们又是怎么认为,西罗亚城里的塔倒塌砸死的那十八个人呢?你们是不是认为这十八个人比住在耶路撒冷的其他人罪过更大呢? 不对,我告诉你们,如果你们不悔改,你们也将会像他们那样死去。”

毫无用处的树

然后,耶稣讲了一个比喻说∶“有个人在自己的葡萄园子里种了一棵无花果树。一天,他来到树下寻找果子,可没有找到, 于是,他对园丁说∶‘瞧瞧,我在这棵无花果树上找果子,已经找了三年了,可是从来没找到过!所以,把这棵树砍掉吧,何必让它白占地方呢?’ 园丁却答道∶‘主人,再让它长一年吧,等我把它周围的土翻一翻,施上点肥料,如果到那时,它结了果,就留着它; 如果依旧不结果,你就砍掉它。’”

耶稣在安息日里治愈一名女子

10 安息日那天,耶稣正在一个会堂里教导人们。 11 一个被邪灵附身病了十八年的女人也在那里,她弯着腰,直不起身来。 12 耶稣看见了她,就把她叫到身边,对她说∶“女人啊,你要从疾病中解脱出来了!” 13 然后,他把手放在她身上,立刻,她直起了腰,并赞美上帝。

14 会堂的管事却因为耶稣是在安息日给人治病,感到很气愤,他对人们说∶“一周有六天是工作的日子,所以你们就在那几天里来看病,不要在安息日里来看病!”

15 主回答他说∶“你们这些虚伪的家伙!你们中哪一个不是在安息日里把你们的牛和驴赶出圈,引到别处去喝水的呢? 16 这个女人是亚伯拉罕的后代,她被撒旦束缚了十八年之久,难道不应该在安息日里把她解救出来吗?” 17 耶稣说到这里时,那些反对他的人们都觉得十分羞愧,然后,所有的人都为耶稣做出了这样奇妙的事情而感到喜悦。

上帝的王国像什么?

18 耶稣说∶“上帝的王国是什么样子的呢?我该把它比做什么呢? 19 它就像一粒芥茉籽,有人拿去把它种在自己的园子里,它长成一棵树,天上的鸟儿也在它的枝叉间筑巢。”

20 耶稣又说道∶“我还能把上帝的王国比作什么呢? 21 它就像一块酵母菌子,一个女人把它和在一大团面里做面包,它使整个面团发了起来。”

窄门

22 在去耶路撒冷的路上,在路经的城镇和村庄里教导人们。 23 有人问他∶“主啊,将得救的人不多吧?”

24 耶稣对他们说∶“通向天堂的门是狭窄的,你们要努力从这里进去,很多人都想进去,但是却不能够进去。 25 一旦那房子的主人起来把门关上时,你们就只能站在门外敲门,说∶‘先生,给我们开开门吧!’但是他会回答说∶‘我不知道你们是从哪里来的。’ 26 这时,你们会说∶‘我们曾经与你一起吃喝,你还在我们的街上教导过我们呢。’ 27 他会对你们说∶‘我不知道你们是从哪里来的,走开,你们这些做恶的人。’ 28 那时候,你们会看到亚伯拉罕、以撒、雅各和所有的先知都在上帝的王国里,而你们却被赶出去,你们在那里将咬牙切齿地痛哭。 29 来自东、西、南、北的人们将在上帝的王国里的桌旁就座。 30 要注意,那些居后的将要在先;而那些在先的将要居后。”

耶稣将在耶路撒冷死去

31 那时,有一些法利赛人来对耶稣说∶“你赶快离开这里,到别处去吧,因为希律想要杀你。”

32 耶稣对他们说∶“去告诉那只狐狸说∶‘听着!今天和明天,我将为人们驱鬼治病,后天,我将完成我的工作’, 33 但是,这三天里,我必须赶路,因为先知不应该死在耶路撒冷以外的地方。

34 “耶路撒冷啊,耶路撒冷,你杀害先知,你用石头砸死上帝派来的使者。很多次,我渴望召集起你的儿女,就像母鸡把小鸡拢在它的翅膀下,可是你们就是不愿意! 35 看哪,你们的家园将一片荒凉,空无一人。我告诉你们:你们再也见不到我了,直到你们说∶‘欢迎你!愿上帝祝福那位以主的名义来的人。’” [a]

Footnotes

  1. 路 加 福 音 13:35 引自《诗篇》18:26。

若不悔改都要滅亡

13 就在那時候,有幾個在那裡的人,把加利利人的事告訴耶穌,就是彼拉多把他們的血和他們的祭物攙在一起的事。 他回答:“你們以為這些加利利人比其他的加利利人更有罪,才這樣受害嗎? 不是的,我告訴你們,你們若不悔改,都要這樣滅亡。 你們以為從前西羅亞樓倒塌的時候,壓死的那十八個人,比一切在耶路撒冷的居民更有罪嗎? 不是的,我告訴你們,你們若不悔改,也都要這樣滅亡。”

不結果的無花果樹

耶穌講了這樣一個比喻:“有一個人把一棵無花果樹栽在自己的葡萄園裡。他來到樹那裡找果子,卻找不到。 他對管園的說:‘你看,這三年,我來到這棵無花果樹那裡找果子,卻找不到,把它砍了吧!何必白佔地土呢?’ 管園的說:‘主人,今年且留著它,等我把周圍的泥土挖鬆,加上肥料; 以後結果子就罷,不然,再把它砍了。’”

在安息日治好病人

10 安息日的時候,耶穌在會堂裡教導人。 11 有一個女人被邪靈附著,病了十八年,彎腰曲背,完全直不起來。 12 耶穌看見了,就叫她過來,對她說:“婦人,你脫離這疾病了。” 13 耶穌用雙手按在她身上,她立刻直起腰來,頌讚 神。 14 會堂的主管,因為耶穌在安息日治病,就氣忿忿地對群眾說:“有六天是應當作工的,你們可以在這六天裡來求醫,但在安息日卻不可以。” 15 主說:“偽君子啊,你們哪一個人在安息日,不從槽那裡解開牛、驢,牽去喝水呢? 16 何況這個女人是亞伯拉罕的後裔,已經被撒但捆綁了十八年,不應當在安息日解開她的捆綁嗎?” 17 他說完了這些話,那些與他為敵的人都慚愧;群眾卻都因他所行一切榮耀的事歡喜。

芥菜種和麵酵的比喻(A)

18 耶穌說:“ 神的國好像甚麼呢?我要把它比作甚麼呢? 19 它好像一粒芥菜種,人拿去種在自己的園子裡。它長大了,成為一棵樹,甚至天空的飛鳥也在它的枝頭搭窩。” 20 他又說:“我要把 神的國比作甚麼呢? 21 它好像麵酵,女人拿去放在三斗麵裡,直到全團發起來。”

當進窄門(B)

22 耶穌經過各城各鄉,往耶路撒冷去,沿途教導人。 23 有一個人問他:“主啊,是不是只有很少的人得救呢?”他對眾人說: 24 “你們應當竭力進窄門!我告訴你們,將來許多人要進去,卻是不能。 25 等到家主起來關上門,你們站在門外叩門說:‘主啊,給我們開門!’他要回答你們:‘我不知道你們是從哪裡來的。’ 26 那時,你們要說:‘我們在你面前吃過喝過,你也在我們街上教導過人。’ 27 他要說:‘我告訴你們,我不曉得你們是從哪裡來的;你們所有作惡的人,離開我去吧!’ 28 當你們看見亞伯拉罕、以撒、雅各和眾先知都在 神的國裡的時候,你們卻被趕到外面去,在那裡必要哀哭切齒。 29 從東從南,從西從北,將有人來,在 神的國裡吃飯。 30 在後的將要在前,在前的將要在後。”

為耶路撒冷歎息(C)

31 就在那時候,有幾個法利賽人來對耶穌說:“你離開這裡走吧!因為希律想要殺你。” 32 他說:“你們去告訴那個狐狸,今天明天我趕鬼醫病,第三天我的事就完成了。 33 然而,今天明天後天,我必須前行,因為先知不能在耶路撒冷以外喪命。 34 耶路撒冷啊,耶路撒冷,你殺害先知,又用石頭把奉派到你那裡的人打死。我多次想招聚你的兒女,好像母雞招聚小雞到翅膀底下,只是你們不願意。 35 你看,你們的家必成為荒場留給你們。我告訴你們,從今以後,你們一定見不到我,直等到你們說:‘奉主名來的,是應當稱頌的。’”

Demand for genuine change

13 Some who were present on that occasion told Jesus about the Galileans whom Pilate had killed while they were offering sacrifices. He replied, “Do you think the suffering of these Galileans proves that they were more sinful than all the other Galileans? No, I tell you, but unless you change your hearts and lives, you will die just as they did. What about those eighteen people who were killed when the tower of Siloam fell on them? Do you think that they were more guilty of wrongdoing than everyone else who lives in Jerusalem? No, I tell you, but unless you change your hearts and lives, you will die just as they did.”

Jesus told this parable: “A man owned a fig tree planted in his vineyard. He came looking for fruit on it and found none. He said to his gardener, ‘Look, I’ve come looking for fruit on this fig tree for the past three years, and I’ve never found any. Cut it down! Why should it continue depleting the soil’s nutrients?’ The gardener responded, ‘Lord, give it one more year, and I will dig around it and give it fertilizer. Maybe it will produce fruit next year; if not, then you can cut it down.’”

Healing on a Sabbath

10 Jesus was teaching in one of the synagogues on the Sabbath. 11 A woman was there who had been disabled by a spirit for eighteen years. She was bent over and couldn’t stand up straight. 12 When he saw her, Jesus called her to him and said, “Woman, you are set free from your sickness.” 13 He placed his hands on her and she straightened up at once and praised God.

14 The synagogue leader, incensed that Jesus had healed on the Sabbath, responded, “There are six days during which work is permitted. Come and be healed on those days, not on the Sabbath day.”

15 The Lord replied, “Hypocrites! Don’t each of you on the Sabbath untie your ox or donkey from its stall and lead it out to get a drink? 16 Then isn’t it necessary that this woman, a daughter of Abraham, bound by Satan for eighteen long years, be set free from her bondage on the Sabbath day?” 17 When he said these things, all his opponents were put to shame, but all those in the crowd rejoiced at all the extraordinary things he was doing.

Growth of God’s kingdom

18 Jesus asked, “What is God’s kingdom like? To what can I compare it? 19 It’s like a mustard seed that someone took and planted in a garden. It grew and developed into a tree and the birds in the sky nested in its branches.”

20 Again he said, “To what can I compare God’s kingdom? 21 It’s like yeast, which a woman took and hid in a bushel of wheat flour until the yeast had worked its way through the whole.”

Who will be saved?

22 Jesus traveled through cities and villages, teaching and making his way to Jerusalem. 23 Someone said to him, “Lord, will only a few be saved?”

Jesus said to them, 24 “Make every effort to enter through the narrow gate. Many, I tell you, will try to enter and won’t be able to. 25 Once the owner of the house gets up and shuts the door, then you will stand outside and knock on the door, saying, ‘Lord, open the door for us.’ He will reply, ‘I don’t know you or where you are from.’ 26 Then you will begin to say, ‘We ate and drank in your presence, and you taught in our streets.’ 27 He will respond, ‘I don’t know you or where you are from. Go away from me, all you evildoers!’[a] 28 There will be weeping and grinding of teeth when you see Abraham, Isaac, Jacob, and all the prophets in God’s kingdom, but you yourselves will be thrown out. 29 People will come from east and west, north and south, and sit down to eat in God’s kingdom. 30 Look! Those who are last will be first and those who are first will be last.”

Sorrow for Jerusalem

31 At that time, some Pharisees approached Jesus and said, “Go! Get away from here, because Herod wants to kill you.”

32 Jesus said to them, “Go, tell that fox, ‘Look, I’m throwing out demons and healing people today and tomorrow, and on the third day I will complete my work. 33 However, it’s necessary for me to travel today, tomorrow, and the next day because it’s impossible for a prophet to be killed outside of Jerusalem.’

34 “Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those who were sent to you! How often I have wanted to gather your people just as a hen gathers her chicks under her wings. But you didn’t want that. 35 Look, your house is abandoned. I tell you, you won’t see me until the time comes when you say, Blessings on the one who comes in the Lord’s name.”[b]