路加福音 1
Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified)
路加自序
1 提阿非罗大人哪,有好些人提笔作书,述说在我们中间所成就的事,是照传道的人从起初亲眼看见又传给我们的。 3 这些事我既从起头都详细考察了,就定意要按着次序写给你, 4 使你知道所学之道都是确实的。
5 当犹太王希律的时候,亚比雅班里有一个祭司,名叫撒迦利亚。他妻子是亚伦的后人,名叫伊利莎白。 6 他们二人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命礼仪,没有可指摘的。 7 只是没有孩子,因为伊利莎白不生育,两个人又年纪老迈了。
预言施洗约翰的生
8 撒迦利亚按班次在神面前供祭司的职分, 9 照祭司的规矩掣签,得进主殿烧香。 10 烧香的时候,众百姓在外面祷告。 11 有主的使者站在香坛的右边向他显现。 12 撒迦利亚看见,就惊慌害怕。 13 天使对他说:“撒迦利亚,不要害怕,因为你的祈祷已经被听见了。你的妻子伊利莎白要给你生一个儿子,你要给他起名叫约翰。 14 你必欢喜快乐,有许多人因他出世也必喜乐。 15 他在主面前将要为大,淡酒浓酒都不喝,从母腹里就被圣灵充满了。 16 他要使许多以色列人回转,归于主他们的神。 17 他必有以利亚的心志能力,行在主的前面,叫为父的心转向儿女,叫悖逆的人转从义人的智慧,又为主预备合用的百姓。” 18 撒迦利亚对天使说:“我凭着什么可知道这事呢?我已经老了,我的妻子也年纪老迈了。” 19 天使回答说:“我是站在神面前的加百列,奉差而来对你说话,将这好信息报给你。 20 到了时候,这话必然应验。只因你不信,你必哑巴,不能说话,直到这事成就的日子。” 21 百姓等候撒迦利亚,诧异他许久在殿里。 22 及至他出来,不能和他们说话,他们就知道他在殿里见了异象,因为他直向他们打手势,竟成了哑巴。 23 他供职的日子已满,就回家去了。
24 这些日子以后,他的妻子伊利莎白怀了孕,就隐藏了五个月, 25 说:“主在眷顾我的日子这样看待我,要把我在人间的羞耻除掉。”
加百列预言耶稣的生
26 到了第六个月,天使加百列奉神的差遣往加利利的一座城去,这城名叫拿撒勒; 27 到一个童女那里,是已经许配大卫家的一个人,名叫约瑟,童女的名字叫马利亚。 28 天使进去,对她说:“蒙大恩的女子,我问你安,主和你同在了!” 29 马利亚因这话就很惊慌,又反复思想这样问安是什么意思。 30 天使对她说:“马利亚,不要怕,你在神面前已经蒙恩了。 31 你要怀孕生子,可以给他起名叫耶稣。 32 他要为大,称为至高者的儿子;主神要把他祖大卫的位给他, 33 他要做雅各家的王,直到永远;他的国也没有穷尽。” 34 马利亚对天使说:“我没有出嫁,怎么有这事呢?” 35 天使回答说:“圣灵要临到你身上,至高者的能力要荫庇你。因此,所要生的圣者必称为神的儿子[a]。 36 况且你的亲戚伊利莎白,在年老的时候也怀了男胎,就是那素来称为不生育的,现在有孕六个月了。 37 因为出于神的话,没有一句不带能力的。” 38 马利亚说:“我是主的使女,情愿照你的话成就在我身上!”天使就离开她去了。
马利亚往看伊利莎白
39 那时候,马利亚起身急忙往山地里去,来到犹大的一座城, 40 进了撒迦利亚的家,问伊利莎白安。 41 伊利莎白一听马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动,伊利莎白且被圣灵充满, 42 高声喊着说:“你在妇女中是有福的!你所怀的胎也是有福的! 43 我主的母到我这里来,这是从哪里得的呢? 44 因为你问安的声音一入我耳,我腹里的胎就欢喜跳动。 45 这相信的女子是有福的!因为主对她所说的话都要应验。”
马利亚尊主为大
46 马利亚说:“我心尊主为大, 47 我灵以神我的救主为乐, 48 因为他顾念他使女的卑微。从今以后,万代要称我有福, 49 那有权能的为我成就了大事,他的名为圣! 50 他怜悯敬畏他的人,直到世世代代。 51 他用膀臂施展大能,那狂傲的人正心里妄想就被他赶散了。 52 他叫有权柄的失位,叫卑贱的升高; 53 叫饥饿的得饱美食,叫富足的空手回去。 54 他扶助了他的仆人以色列, 55 为要记念亚伯拉罕和他的后裔,施怜悯直到永远,正如从前对我们列祖所说的话。”
56 马利亚和伊利莎白同住约有三个月,就回家去了。
给施洗约翰起名
57 伊利莎白的产期到了,就生了一个儿子。 58 邻里亲族听见主向她大施怜悯,就和她一同欢乐。 59 到了第八日,他们来要给孩子行割礼,并要照他父亲的名字叫他撒迦利亚。 60 他母亲说:“不可,要叫他约翰。” 61 他们说:“你亲族中没有叫这名字的。” 62 他们就向他父亲打手势,问他要叫这孩子什么名字。 63 他要了一块写字的板,就写上说:“他的名字是约翰。”他们便都稀奇。 64 撒迦利亚的口立时开了,舌头也舒展了,就说出话来,称颂神。 65 周围居住的人都惧怕。这一切的事就传遍了犹太的山地。 66 凡听见的人都将这事放在心里,说:“这个孩子将来怎么样呢?”因为有主与他同在。
预言救恩临到以色列人
67 他父亲撒迦利亚被圣灵充满了,就预言说: 68 “主以色列的神是应当称颂的!因他眷顾他的百姓,为他们施行救赎, 69 在他仆人大卫家中,为我们兴起了拯救的角, 70 正如主借着从创世以来圣先知的口所说的话, 71 拯救我们脱离仇敌和一切恨我们之人的手; 72 向我们列祖施怜悯、记念他的圣约, 73 就是他对我们祖宗亚伯拉罕所起的誓, 74 叫我们既从仇敌手中被救出来, 75 就可以终身在他面前,坦然无惧地用圣洁、公义侍奉他。 76 孩子啊,你要称为至高者的先知,因为你要行在主的前面,预备他的道路, 77 叫他的百姓因罪得赦就知道救恩。 78 因我们神怜悯的心肠,叫清晨的日光从高天临到我们, 79 要照亮坐在黑暗中死荫里的人,把我们的脚引到平安的路上。”
80 那孩子渐渐长大,心灵强健,住在旷野,直到他显明在以色列人面前的日子。
Footnotes
- 路加福音 1:35 或作:所要生的必称为圣,称为神的儿子。
Luke 1
New International Version
Introduction(A)
1 Many have undertaken to draw up an account of the things that have been fulfilled[a] among us, 2 just as they were handed down to us by those who from the first(B) were eyewitnesses(C) and servants of the word.(D) 3 With this in mind, since I myself have carefully investigated everything from the beginning, I too decided to write an orderly account(E) for you, most excellent(F) Theophilus,(G) 4 so that you may know the certainty of the things you have been taught.(H)
The Birth of John the Baptist Foretold
5 In the time of Herod king of Judea(I) there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly division of Abijah;(J) his wife Elizabeth was also a descendant of Aaron. 6 Both of them were righteous in the sight of God, observing all the Lord’s commands and decrees blamelessly.(K) 7 But they were childless because Elizabeth was not able to conceive, and they were both very old.
8 Once when Zechariah’s division was on duty and he was serving as priest before God,(L) 9 he was chosen by lot,(M) according to the custom of the priesthood, to go into the temple of the Lord and burn incense.(N) 10 And when the time for the burning of incense came, all the assembled worshipers were praying outside.(O)
11 Then an angel(P) of the Lord appeared to him, standing at the right side of the altar of incense.(Q) 12 When Zechariah saw him, he was startled and was gripped with fear.(R) 13 But the angel said to him: “Do not be afraid,(S) Zechariah; your prayer has been heard. Your wife Elizabeth will bear you a son, and you are to call him John.(T) 14 He will be a joy and delight to you, and many will rejoice because of his birth,(U) 15 for he will be great in the sight of the Lord. He is never to take wine or other fermented drink,(V) and he will be filled with the Holy Spirit(W) even before he is born.(X) 16 He will bring back many of the people of Israel to the Lord their God. 17 And he will go on before the Lord,(Y) in the spirit and power of Elijah,(Z) to turn the hearts of the parents to their children(AA) and the disobedient to the wisdom of the righteous—to make ready a people prepared for the Lord.”(AB)
18 Zechariah asked the angel, “How can I be sure of this?(AC) I am an old man and my wife is well along in years.”(AD)
19 The angel said to him, “I am Gabriel.(AE) I stand in the presence of God, and I have been sent to speak to you and to tell you this good news. 20 And now you will be silent and not able to speak(AF) until the day this happens, because you did not believe my words, which will come true at their appointed time.”
21 Meanwhile, the people were waiting for Zechariah and wondering why he stayed so long in the temple. 22 When he came out, he could not speak to them. They realized he had seen a vision in the temple, for he kept making signs(AG) to them but remained unable to speak.
23 When his time of service was completed, he returned home. 24 After this his wife Elizabeth became pregnant and for five months remained in seclusion. 25 “The Lord has done this for me,” she said. “In these days he has shown his favor and taken away my disgrace(AH) among the people.”
The Birth of Jesus Foretold
26 In the sixth month of Elizabeth’s pregnancy, God sent the angel Gabriel(AI) to Nazareth,(AJ) a town in Galilee, 27 to a virgin pledged to be married to a man named Joseph,(AK) a descendant of David. The virgin’s name was Mary. 28 The angel went to her and said, “Greetings, you who are highly favored! The Lord is with you.”
29 Mary was greatly troubled at his words and wondered what kind of greeting this might be. 30 But the angel said to her, “Do not be afraid,(AL) Mary; you have found favor with God.(AM) 31 You will conceive and give birth to a son, and you are to call him Jesus.(AN) 32 He will be great and will be called the Son of the Most High.(AO) The Lord God will give him the throne of his father David,(AP) 33 and he will reign over Jacob’s descendants forever; his kingdom(AQ) will never end.”(AR)
34 “How will this be,” Mary asked the angel, “since I am a virgin?”
35 The angel answered, “The Holy Spirit will come on you,(AS) and the power of the Most High(AT) will overshadow you. So the holy one(AU) to be born will be called[b] the Son of God.(AV) 36 Even Elizabeth your relative is going to have a child(AW) in her old age, and she who was said to be unable to conceive is in her sixth month. 37 For no word from God will ever fail.”(AX)
38 “I am the Lord’s servant,” Mary answered. “May your word to me be fulfilled.” Then the angel left her.
Mary Visits Elizabeth
39 At that time Mary got ready and hurried to a town in the hill country of Judea,(AY) 40 where she entered Zechariah’s home and greeted Elizabeth. 41 When Elizabeth heard Mary’s greeting, the baby leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit.(AZ) 42 In a loud voice she exclaimed: “Blessed are you among women,(BA) and blessed is the child you will bear! 43 But why am I so favored, that the mother of my Lord(BB) should come to me? 44 As soon as the sound of your greeting reached my ears, the baby in my womb leaped for joy. 45 Blessed is she who has believed that the Lord would fulfill his promises to her!”
Mary’s Song(BC)
46 And Mary said:
“My soul glorifies the Lord(BD)
47 and my spirit rejoices in God my Savior,(BE)
48 for he has been mindful
of the humble state of his servant.(BF)
From now on all generations will call me blessed,(BG)
49 for the Mighty One has done great things(BH) for me—
holy is his name.(BI)
50 His mercy extends to those who fear him,
from generation to generation.(BJ)
51 He has performed mighty deeds with his arm;(BK)
he has scattered those who are proud in their inmost thoughts.(BL)
52 He has brought down rulers from their thrones
but has lifted up the humble.(BM)
53 He has filled the hungry with good things(BN)
but has sent the rich away empty.
54 He has helped his servant Israel,
remembering to be merciful(BO)
55 to Abraham and his descendants(BP) forever,
just as he promised our ancestors.”
56 Mary stayed with Elizabeth for about three months and then returned home.
The Birth of John the Baptist
57 When it was time for Elizabeth to have her baby, she gave birth to a son. 58 Her neighbors and relatives heard that the Lord had shown her great mercy, and they shared her joy.
59 On the eighth day they came to circumcise(BQ) the child, and they were going to name him after his father Zechariah, 60 but his mother spoke up and said, “No! He is to be called John.”(BR)
61 They said to her, “There is no one among your relatives who has that name.”
62 Then they made signs(BS) to his father, to find out what he would like to name the child. 63 He asked for a writing tablet, and to everyone’s astonishment he wrote, “His name is John.”(BT) 64 Immediately his mouth was opened and his tongue set free, and he began to speak,(BU) praising God. 65 All the neighbors were filled with awe, and throughout the hill country of Judea(BV) people were talking about all these things. 66 Everyone who heard this wondered about it, asking, “What then is this child going to be?” For the Lord’s hand was with him.(BW)
Zechariah’s Song
67 His father Zechariah was filled with the Holy Spirit(BX) and prophesied:(BY)
68 “Praise be to the Lord, the God of Israel,(BZ)
because he has come to his people and redeemed them.(CA)
69 He has raised up a horn[c](CB) of salvation for us
in the house of his servant David(CC)
70 (as he said through his holy prophets of long ago),(CD)
71 salvation from our enemies
and from the hand of all who hate us—
72 to show mercy to our ancestors(CE)
and to remember his holy covenant,(CF)
73 the oath he swore to our father Abraham:(CG)
74 to rescue us from the hand of our enemies,
and to enable us to serve him(CH) without fear(CI)
75 in holiness and righteousness(CJ) before him all our days.
76 And you, my child, will be called a prophet(CK) of the Most High;(CL)
for you will go on before the Lord to prepare the way for him,(CM)
77 to give his people the knowledge of salvation
through the forgiveness of their sins,(CN)
78 because of the tender mercy of our God,
by which the rising sun(CO) will come to us from heaven
79 to shine on those living in darkness
and in the shadow of death,(CP)
to guide our feet into the path of peace.”(CQ)
80 And the child grew and became strong in spirit[d];(CR) and he lived in the wilderness until he appeared publicly to Israel.
Luke 1
Common English Bible
Luke’s purpose
1 Many people have already applied themselves to the task of compiling an account of the events that have been fulfilled among us. 2 They used what the original eyewitnesses and servants of the word handed down to us. 3 Now, after having investigated everything carefully from the beginning, I have also decided to write a carefully ordered account for you, most honorable Theophilus. 4 I want you to have confidence in the soundness of the instruction you have received.
John the Baptist’s birth foretold
5 During the rule of King Herod of Judea there was a priest named Zechariah who belonged to the priestly division of Abijah. His wife Elizabeth was a descendant of Aaron. 6 They were both righteous before God, blameless in their observance of all the Lord’s commandments and regulations. 7 They had no children because Elizabeth was unable to become pregnant and they both were very old. 8 One day Zechariah was serving as a priest before God because his priestly division was on duty. 9 Following the customs of priestly service, he was chosen by lottery to go into the Lord’s sanctuary and burn incense. 10 All the people who gathered to worship were praying outside during this hour of incense offering. 11 An angel from the Lord appeared to him, standing to the right of the altar of incense. 12 When Zechariah saw the angel, he was startled and overcome with fear.
13 The angel said, “Don’t be afraid, Zechariah. Your prayers have been heard. Your wife Elizabeth will give birth to your son and you must name him John. 14 He will be a joy and delight to you, and many people will rejoice at his birth, 15 for he will be great in the Lord’s eyes. He must not drink wine and liquor. He will be filled with the Holy Spirit even before his birth. 16 He will bring many Israelites back to the Lord their God. 17 He will go forth before the Lord, equipped with the spirit and power of Elijah. He will turn the hearts of fathers[a] back to their children, and he will turn the disobedient to righteous patterns of thinking. He will make ready a people prepared for the Lord.”
18 Zechariah said to the angel, “How can I be sure of this? My wife and I are very old.”
19 The angel replied, “I am Gabriel. I stand in God’s presence. I was sent to speak to you and to bring this good news to you. 20 Know this: What I have spoken will come true at the proper time. But because you didn’t believe, you will remain silent, unable to speak until the day when these things happen.”
21 Meanwhile, the people were waiting for Zechariah, and they wondered why he was in the sanctuary for such a long time. 22 When he came out, he was unable to speak to them. They realized he had seen a vision in the temple, for he gestured to them and couldn’t speak. 23 When he completed the days of his priestly service, he returned home. 24 Afterward, his wife Elizabeth became pregnant. She kept to herself for five months, saying, 25 “This is the Lord’s doing. He has shown his favor to me by removing my disgrace among other people.”
Jesus’ birth foretold
26 When Elizabeth was six months pregnant, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a city in Galilee, 27 to a virgin who was engaged to a man named Joseph, a descendant of David’s house. The virgin’s name was Mary. 28 When the angel came to her, he said, “Rejoice, favored one! The Lord is with you!” 29 She was confused by these words and wondered what kind of greeting this might be. 30 The angel said, “Don’t be afraid, Mary. God is honoring you. 31 Look! You will conceive and give birth to a son, and you will name him Jesus. 32 He will be great and he will be called the Son of the Most High. The Lord God will give him the throne of David his father. 33 He will rule over Jacob’s house forever, and there will be no end to his kingdom.”
34 Then Mary said to the angel, “How will this happen since I haven’t had sexual relations with a man?”
35 The angel replied, “The Holy Spirit will come over you and the power of the Most High will overshadow you. Therefore, the one who is to be born will be holy. He will be called God’s Son. 36 Look, even in her old age, your relative Elizabeth has conceived a son. This woman who was labeled ‘unable to conceive’ is now six months pregnant. 37 Nothing is impossible for God.”
38 Then Mary said, “I am the Lord’s servant. Let it be with me just as you have said.” Then the angel left her.
Mary visits Elizabeth
39 Mary got up and hurried to a city in the Judean highlands. 40 She entered Zechariah’s home and greeted Elizabeth. 41 When Elizabeth heard Mary’s greeting, the child leaped in her womb, and Elizabeth was filled with the Holy Spirit. 42 With a loud voice she blurted out, “God has blessed you above all women, and he has blessed the child you carry. 43 Why do I have this honor, that the mother of my Lord should come to me? 44 As soon as I heard your greeting, the baby in my womb jumped for joy. 45 Happy is she who believed that the Lord would fulfill the promises he made to her.”
Mary praises God
46 Mary said,
“With all my heart I glorify the Lord!
47 In the depths of who I am I rejoice in God my savior.
48 He has looked with favor on the low status of his servant.
Look! From now on, everyone will consider me highly favored
49 because the mighty one has done great things for me.
Holy is his name.
50 He shows mercy to everyone,
from one generation to the next,
who honors him as God.
51 He has shown strength with his arm.
He has scattered those with arrogant thoughts and proud inclinations.
52 He has pulled the powerful down from their thrones
and lifted up the lowly.
53 He has filled the hungry with good things
and sent the rich away empty-handed.
54 He has come to the aid of his servant Israel,
remembering his mercy,
55 just as he promised to our ancestors,
to Abraham and to Abraham’s descendants forever.”
56 Mary stayed with Elizabeth about three months, and then returned to her home.
57 When the time came for Elizabeth to have her child, she gave birth to a boy. 58 Her neighbors and relatives celebrated with her because they had heard that the Lord had shown her great mercy. 59 On the eighth day, it came time to circumcise the child. They wanted to name him Zechariah because that was his father’s name. 60 But his mother replied, “No, his name will be John.”
61 They said to her, “None of your relatives have that name.” 62 Then they began gesturing to his father to see what he wanted to call him.
63 After asking for a tablet, he surprised everyone by writing, “His name is John.” 64 At that moment, Zechariah was able to speak again, and he began praising God.
65 All their neighbors were filled with awe, and everyone throughout the Judean highlands talked about what had happened. 66 All who heard about this considered it carefully. They said, “What then will this child be?” Indeed, the Lord’s power was with him.
Zechariah’s prophecy
67 John’s father Zechariah was filled with the Holy Spirit and prophesied,
68 “Bless the Lord God of Israel
because he has come to help and has delivered his people.
69 He has raised up a mighty savior for us in his servant David’s house,
70 just as he said through the mouths of his holy prophets long ago.
71 He has brought salvation from our enemies
and from the power of all those who hate us.
72 He has shown the mercy promised to our ancestors,
and remembered his holy covenant,
73 the solemn pledge he made to our ancestor Abraham.
He has granted 74 that we would be rescued
from the power of our enemies
so that we could serve him without fear,
75 in holiness and righteousness in God’s eyes,
for as long as we live.
76 You, child, will be called a prophet of the Most High,
for you will go before the Lord to prepare his way.
77 You will tell his people how to be saved
through the forgiveness of their sins.
78 Because of our God’s deep compassion,
the dawn from heaven will break upon us,
79 to give light to those who are sitting in darkness
and in the shadow of death,
to guide us on the path of peace.”
80 The child grew up, becoming strong in character. He was in the wilderness until he began his public ministry to Israel.
Footnotes
- Luke 1:17 Or parents
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Copyright © 2011 by Common English Bible
