献给提阿费罗

提阿费罗大人哪,既然有许多人着手编录关于在我们中间所成就的事, 就是照着从起初以来的目击者和做福音[a]仆人的那些人所传给我们的, 我也已经从头仔细地追踪了这一切,我就认为应该按着次序写给您, 好让您了解到您所领受的话语都是确实的。

预言约翰诞生

犹太希律的那些日子里,有一个祭司名叫撒迦利亚,属于亚比雅班组。他的妻子也是亚伦的子孙[b],名叫伊莉莎白 他们两个人在神面前都是义人,遵行主的一切诫命和公义规定,无可指责。 可是他们没有孩子,因为伊莉莎白不能生育,两个人又都上了年纪。

有一次,当撒迦利亚的班组轮值的时候,撒迦利亚在神面前履行祭司的职务, 照着祭司职务的规矩,抽中了签就进入主的圣所烧香。 10 烧香的时候,全体民众都在外面祷告。 11 有主的一位天使站在香坛的右边向他显现。 12 撒迦利亚看见后,就惊慌不安,恐惧就临到了他。 13 天使对他说:

撒迦利亚,不要怕,
因为你的祈祷已蒙垂听。
你的妻子伊莉莎白要为你生一个儿子,
你要给他起名叫约翰
14 他将使你欢喜、快乐,
许多人也会因他的诞生而欢欣,
15 因为他将要在主面前为大。
淡酒和烈酒他绝不能喝,
还在母腹中的时候,
他就会被圣灵充满。
16 他将使许多以色列子民
归向主——他们的神。
17 他将藉着以利亚的灵和能力,
在主的面前先行,
使父亲的心
转向儿女,
使悖逆的人
转向义人的智慧,
好为主准备一群预备好了的子民。”

18 撒迦利亚对天使说:“我凭着什么能知道这事呢?我是个老人,我的妻子也上了年纪。”

19 天使回答他,说:“我是站在神面前的加百列,奉差派来对你说话,向你传达这些好消息。 20 看哪,你要成为哑巴,不能说话,一直到这些事成就的日子,因为你不相信我的话!到了时候,我的话就会应验。”

21 民众等候着撒迦利亚,对他在圣所里的迟延不出感到惊奇。 22 当他出来不能和他们说话的时候,他们才了解他在圣所里看到了异象。撒迦利亚一直向他们打手势,却始终不能说话。 23 他服事的日子满了以后,就回家去了。

24 这些日子以后,他的妻子伊莉莎白怀了孕,隐居了五个月。她说: 25 “为了除去我在人间的耻辱,主在这些眷顾的日子里,这样看待了我。”

预言基督诞生

26 在第六个月,天使加百列从神那里奉差派,去加利利一个叫拿撒勒的城, 27 到一个童贞女那里。这童贞女名叫玛丽亚,已经许配给大卫家族一个名叫约瑟的人。 28 天使[c]来到她面前,说:“蒙大恩的女子,愿你欢喜,主与你同在![d] 29 玛丽亚因这话就惊慌不安,思索这问候到底是什么意思。 30 天使对她说:

玛丽亚,不要怕,
因为你在神面前蒙恩了。
31 看哪,
你将要怀孕生一个儿子,
你要给他起名叫耶稣。
32 他将要为大,
被称为至高者的儿子;
主、神要把他先祖大卫的王位赐给他。
33 他要做王统管雅各家,直到永远,
他的国度没有穷尽。”

34 玛丽亚对天使说:“我既然没有出嫁[e],怎么会有这事呢?”

35 天使回答她,说:

“圣灵将要临到你,
至高者的大能要荫庇你,
因此,那要诞生的圣者
将被称为神的儿子。

36 你看,你的亲戚伊莉莎白虽然年老,也怀了男胎;那被称为不能生育的,现在已有六个月的身孕[f]了。 37 因为在神没有什么事是不可能的。”

38 玛丽亚说:“看哪,我是主的婢女,愿这事照着你的话成就在我身上。”于是天使离开了她。

玛丽亚与伊莉莎白

39 就在那些日子里,玛丽亚起身到山区去,赶往犹大的一个城, 40 进了撒迦利亚的家,问候伊莉莎白 41 伊莉莎白一听到玛丽亚的问候,胎儿就在她的腹中跳动,伊莉莎白也被圣灵充满, 42 大声呼喊说:

“你在妇女中是蒙祝福的,
你腹中的胎儿[g]也是蒙祝福的!

43 我主的母亲竟然到我这里来,这事怎么会临到我呢? 44 看哪,原来你问候的声音一传入我的耳朵,胎儿就在我的腹中欢喜跳跃。 45 这相信的女子是蒙福的,因为主对她说的话都会实现。”

玛丽亚的颂赞

46 玛丽亚说:

“我的心尊主为大,
47 我的灵以神我的救主为乐,
48 因为他看顾他婢女的卑微。
看哪,从今以后,
世世代代都要称我有福,
49 因为那全能者
为我行了大事;
他的名是神圣的。
50 他的怜悯,
世世代代临到敬畏他的人。
51 他用膀臂施展大能,
驱散那些心思意念骄傲的人。
52 他把权能者从高位上拉下,
又把卑微的人[h]高举。
53 他用美物满足饥饿的人,
让富有的人空手而去。
54 他扶助他的仆人以色列
不忘怜悯,
55 正如他对我们祖先,
亚伯拉罕和他的后裔所说的,直到永远。”

56 玛丽亚伊莉莎白一起住了大约三个月,就回家去了。

约翰的出生与命名

57 伊莉莎白产期到了,生了一个儿子。 58 她的邻居和亲戚听说主向她大施怜悯,就与她一同欢乐。

59 到了第八天,他们来给孩子行割礼,要按照他父亲的名字叫他撒迦利亚 60 可是孩子的母亲应声说:“不!他要被称为约翰。”

61 他们对她说:“你的亲族中没有叫这名字的。” 62 于是他们向孩子的父亲打手势,到底他愿意叫他什么名字。 63 撒迦利亚要了一块写字板,写上:“他的名字是约翰。”大家都感到惊奇。 64 撒迦利亚的口立刻开了,舌头也松了,就说出话来,颂赞神。 65 于是住在他们周围的人都感到惧怕,整个犹太山区的人也都在谈论这一切事。 66 所有听见的人都把这一切存在心里,说:“这孩子将来究竟会怎么样呢?”因为显然有主的手与他同在。

撒迦利亚的预言

67 他的父亲撒迦利亚被圣灵充满,就预言说:

68 “主——以色列的神是当受颂赞的,
因为他临到[i]了他的子民,
并施行了救赎。
69 他在他的仆人大卫家中,
为我们兴起了一只救恩的角,
70 正如他自古以来藉着圣先知们的口所说的,
71 拯救我们脱离敌人[j]、脱离一切恨我们之人的手,
72 向我们的祖先施怜悯,
不忘他神圣的约,
73 就是向我们的先祖亚伯拉罕所起的誓,
74 使我们从敌人[k]的手中被救出,
75 在我们所有的日子里无所惧怕,以圣洁和公义事奉他;
76 而你——孩子啊!
你将被称为至高者的先知,
因为你将走在主的前面,
预备他的路,
77 藉着罪得赦免,
赐给他的子民救恩的知识。
78 因着我们神怜悯的心肠[l]
黎明的曙光将从高天临到[m]我们,
79 照亮那些坐在黑暗
和死亡阴影中的人,
引导我们的脚步进入平安[n]之路。”

80 那孩子渐渐长大,灵里刚强。他住在旷野,直到他向以色列公开出现的那天。

Footnotes

  1. 路加福音 1:2 福音——原文直译“话语”或“道”。
  2. 路加福音 1:5 子孙——原文直译“女儿”。
  3. 路加福音 1:28 天使——有古抄本作“他”。
  4. 路加福音 1:28 有古抄本附“你在妇女中是蒙祝福的!”
  5. 路加福音 1:34 没有出嫁——原文直译“没有亲近男人”。
  6. 路加福音 1:36 的身孕——辅助词语。
  7. 路加福音 1:42 胎儿——原文直译“果实”。
  8. 路加福音 1:52 卑微的人——或译作“谦卑的人”。
  9. 路加福音 1:68 临到——或译作“照顾”。
  10. 路加福音 1:71 敌人——或译作“反对者”。
  11. 路加福音 1:74 敌人——或译作“反对者”。
  12. 路加福音 1:78 心肠——或译作“情感”。
  13. 路加福音 1:78 临到——或译作“照顾”。
  14. 路加福音 1:79 平安——或译作“和平”。

Prólogo

Muchos han emprendido la tarea de escribir la historia de los hechos que Dios ha llevado a cabo entre nosotros, según nos los transmitieron quienes desde el comienzo fueron testigos presenciales y después recibieron el encargo de anunciar el mensaje. Yo también, excelentísimo Teófilo, lo he investigado todo con cuidado desde el principio, y me ha parecido conveniente escribirte estas cosas ordenadamente, para que conozcas bien la verdad de lo que te han enseñado.

Un ángel anuncia el nacimiento de Juan el Bautista

En el tiempo en que Herodes era rey del país de los judíos, vivía un sacerdote llamado Zacarías, perteneciente al turno de Abías. Su esposa, llamada Isabel, descendía de Aarón. Los dos eran justos delante de Dios y obedecían los mandatos y leyes del Señor de manera intachable. Pero no tenían hijos, porque Isabel era estéril; además, los dos eran ya muy ancianos.

Un día en que al grupo sacerdotal de Zacarías le tocó el turno de oficiar delante de Dios, según era costumbre entre los sacerdotes, le tocó en suerte a Zacarías entrar en el santuario del templo del Señor para quemar incienso. 10 Mientras se quemaba el incienso, todo el pueblo estaba orando afuera. 11 En esto se le apareció a Zacarías un ángel del Señor, de pie al lado derecho del altar del incienso. 12 Al ver al ángel, Zacarías se quedó sorprendido y lleno de miedo. 13 Pero el ángel le dijo:

—Zacarías, no tengas miedo, porque Dios ha oído tu oración, y tu esposa Isabel te va a dar un hijo, al que pondrás por nombre Juan. 14 Tú te llenarás de gozo, y muchos se alegrarán de su nacimiento, 15 porque tu hijo va a ser grande delante del Señor. No tomará vino ni licor, y estará lleno del Espíritu Santo desde antes de nacer. 16 Hará que muchos de la nación de Israel se vuelvan al Señor su Dios. 17 Este Juan irá delante del Señor, con el espíritu y el poder del profeta Elías, para reconciliar a los padres con los hijos y para que los rebeldes aprendan a obedecer. De este modo preparará al pueblo para recibir al Señor.

18 Zacarías preguntó al ángel:

—¿Cómo puedo estar seguro de esto? Porque yo soy muy anciano y mi esposa también.

19 El ángel le contestó:

—Yo soy Gabriel, y estoy al servicio de Dios; él me mandó a hablar contigo y darte estas buenas noticias. 20 Pero ahora, como no has creído lo que te he dicho, vas a quedarte mudo; no podrás hablar hasta que, a su debido tiempo, suceda todo esto.

21 Mientras tanto, la gente estaba afuera esperando a Zacarías y preguntándose por qué tardaba tanto en salir del santuario. 22 Cuando al fin salió, no les podía hablar; entonces se dieron cuenta de que había tenido una visión en el santuario, pues les hablaba por señas; y siguió así, sin poder hablar.

23 Cumplido su servicio, Zacarías se fue a su casa. 24 Después de esto, su esposa Isabel quedó encinta, y durante cinco meses no salió de su casa, pensando: 25 «El Señor me ha hecho esto ahora, para que la gente ya no me desprecie.»

Un ángel anuncia el nacimiento de Jesús

26 A los seis meses, Dios mandó al ángel Gabriel a un pueblo de Galilea llamado Nazaret, 27 donde vivía una joven llamada María; era virgen, pero estaba comprometida para casarse con un hombre llamado José, descendiente del rey David. 28 El ángel entró en el lugar donde ella estaba, y le dijo:

—¡Salve, llena de gracia! El Señor está contigo.

29 María se sorprendió de estas palabras, y se preguntaba qué significaría aquel saludo. 30 El ángel le dijo:

—María, no tengas miedo, pues tú gozas del favor de Dios. 31 Ahora vas a quedar encinta: tendrás un hijo, y le pondrás por nombre Jesús. 32 Será un gran hombre, al que llamarán Hijo del Dios altísimo, y Dios el Señor lo hará Rey, como a su antepasado David, 33 para que reine por siempre sobre el pueblo de Jacob. Su reinado no tendrá fin.

34 María preguntó al ángel:

—¿Cómo podrá suceder esto, si no vivo con ningún hombre?

35 El ángel le contestó:

—El Espíritu Santo vendrá sobre ti, y el poder del Dios altísimo se posará sobre ti. Por eso, el niño que va a nacer será llamado Santo e Hijo de Dios. 36 También tu parienta Isabel va a tener un hijo, a pesar de que es anciana; la que decían que no podía tener hijos, está encinta desde hace seis meses. 37 Para Dios no hay nada imposible.

38 Entonces María dijo:

—Yo soy esclava del Señor; que Dios haga conmigo como me has dicho.

Con esto, el ángel se fue.

María visita a Isabel

39 Por aquellos días, María se fue de prisa a un pueblo de la región montañosa de Judea, 40 y entró en la casa de Zacarías y saludó a Isabel. 41 Cuando Isabel oyó el saludo de María, la criatura se le estremeció en el vientre, y ella quedó llena del Espíritu Santo. 42 Entonces, con voz muy fuerte, dijo:

—¡Dios te ha bendecido más que a todas las mujeres, y ha bendecido a tu hijo! 43 ¿Quién soy yo, para que venga a visitarme la madre de mi Señor? 44 Pues tan pronto como oí tu saludo, mi hijo se estremeció de alegría en mi vientre. 45 ¡Dichosa tú por haber creído que han de cumplirse las cosas que el Señor te ha dicho!

46 María dijo:

«Mi alma alaba la grandeza del Señor;
47 mi espíritu se alegra en Dios mi Salvador.
48 Porque Dios ha puesto sus ojos en mí, su humilde esclava,
y desde ahora siempre me llamarán dichosa;
49 porque el Todopoderoso ha hecho en mí grandes cosas.
¡Santo es su nombre!
50 Dios tiene siempre misericordia
de quienes lo reverencian.
51 Actuó con todo su poder:
deshizo los planes de los orgullosos,
52 derribó a los reyes de sus tronos
y puso en alto a los humildes.
53 Llenó de bienes a los hambrientos
y despidió a los ricos con las manos vacías.
54 Ayudó al pueblo de Israel, su siervo,
y no se olvidó de tratarlo con misericordia.
55 Así lo había prometido a nuestros antepasados,
a Abraham y a sus futuros descendientes.»

56 María se quedó con Isabel unos tres meses, y después regresó a su casa.

Nacimiento de Juan el Bautista

57 Al cumplirse el tiempo en que Isabel debía dar a luz, tuvo un hijo. 58 Sus vecinos y parientes fueron a felicitarla cuando supieron que el Señor había sido tan bueno con ella. 59 A los ocho días, llevaron a circuncidar al niño, y querían ponerle el nombre de su padre, Zacarías. 60 Pero su madre dijo:

—No. Tiene que llamarse Juan.

61 Le contestaron:

—No hay nadie en tu familia con ese nombre.

62 Entonces preguntaron por señas al padre del niño, para saber qué nombre quería ponerle. 63 El padre pidió una tabla para escribir, y escribió: “Su nombre es Juan.” Y todos se quedaron admirados. 64 En aquel mismo momento Zacarías volvió a hablar, y comenzó a alabar a Dios. 65 Todos los vecinos estaban asombrados, y en toda la región montañosa de Judea se contaba lo sucedido. 66 Todos los que lo oían se preguntaban a sí mismos: «¿Qué llegará a ser este niño?» Porque ciertamente el Señor mostraba su poder en favor de él.

El himno de Zacarías

67 Zacarías, el padre del niño, lleno del Espíritu Santo y hablando proféticamente, dijo:

68 «¡Bendito sea el Señor, Dios de Israel,
porque ha venido a rescatar a su pueblo!
69 Nos ha enviado un poderoso salvador,
un descendiente de David, su siervo.
70 Esto es lo que había prometido en el pasado
por medio de sus santos profetas:
71 que nos salvaría de nuestros enemigos
y de todos los que nos odian,
72 que tendría compasión de nuestros antepasados
y que no se olvidaría de su santa alianza.
73 Y éste es el juramento que había hecho
a nuestro padre Abraham:
que nos permitiría
74 vivir sin temor alguno,
libres de nuestros enemigos,
para servirle
75 con santidad y justicia,
y estar en su presencia toda nuestra vida.
76 En cuanto a ti, hijito mío,
serás llamado profeta del Dios altísimo,
porque irás delante del Señor
preparando sus caminos,
77 para hacer saber a su pueblo
que Dios les perdona sus pecados
y les da la salvación.
78 Porque nuestro Dios, en su gran misericordia,
nos trae de lo alto el sol de un nuevo día,
79 para dar luz a los que viven
en la más profunda oscuridad,
y dirigir nuestros pasos
por el camino de la paz.»

80 El niño crecía y se hacía fuerte espiritualmente, y vivió en los desiertos hasta el día en que se dio a conocer a los israelitas.

In the time of Jesus, Jewish life is centered in the temple in Jerusalem. Priests are responsible for the temple’s activities—which include receiving religious pilgrims and their sacrifices (cattle, sheep, goats, and doves). Animal sacrifices may sound strange to a modern society, but in the ancient world, they are quite common. The slaughter of animals is a daily experience; it is part of any meal that includes meat. So this meal brings together the Jewish family from near and far, seeking to affirm their connections to the one true and living God. Their gift of animals is their contribution to the meal. (The priests, by the way, are authorized to use the meat for the sustenance of their families.)

The presentation of the blood and meat of these sacrifices is accompanied by a number of prescribed rituals, performed by priests wearing prescribed ornamental clothing, according to a prescribed schedule. As the story continues, these solemn rituals are interrupted in an unprecedented way.

1-3 For those who love God, several other people have already written accounts of what God has been bringing to completion among us, using the reports of the original eyewitnesses, those who were there from the start to witness the fulfillment of prophecy. Like those other servants who have recorded the messages, I present to you my carefully researched, orderly account of these new teachings. I want you to know that you can fully rely on the things you have been taught about Jesus, God’s Anointed One.

To understand the life of Jesus, I must first give you some background history, events that occurred when Herod ruled Judea for the Roman Empire. Zacharias was serving as a priest in the temple in Jerusalem those days as his fathers had before him. He was a member of the priestly division of Abijah (a grandson of Aaron who innovated temple practices), and his wife, Elizabeth, was of the priestly lineage of Aaron, Moses’ brother. They were good and just people in God’s sight, walking with integrity in the Lord’s ways and laws. Yet they had this sadness. Due to Elizabeth’s infertility, they were childless, and at this time, they were both quite old—well past normal childbearing years.

One day Zacharias was chosen to perform his priestly duties in God’s presence, according to the temple’s normal schedule and routine. He had been selected from all the priests by the customary procedure of casting lots for a once-in-a-lifetime opportunity to enter the sacred precincts of the temple. There he burned sweet incense, 10 while outside a large crowd of people prayed. 11 Suddenly Zacharias realized he was not alone: a messenger of the Lord was there with him. The messenger stood just to the right of the altar of incense. 12 Zacharias was shocked and afraid, 13 but the messenger reassured him.

Messenger: Zacharias, calm down! Don’t be afraid!

Zacharias is a priest working in the temple, but priests don’t normally hear from God. Those who hear from God are called prophets, not priests. One becomes a priest by being born in a priestly family line. Prophets, on the other hand, arise unpredictably and have no special credentials except the message they carry. So Zacharias has no reason to believe his duties will be interrupted in this way. Often in the biblical story, when people receive a message from God—after getting over the initial shock—they start asking questions. They push back; they doubt.

Messenger: Zacharias, your prayers have been heard. Your wife is going to have a son, and you will name him John. 14 He will bring you great joy and happiness—and many will share your joy at John’s birth.

15 This son of yours will be a great man in God’s sight. He will not drink alcohol in any form;[a] instead of alcoholic spirits, he will be filled with the Holy Spirit from the time he is in his mother’s womb. 16 Here is his mission: he will turn many of the children of Israel around to follow the path to the Lord their God. 17 Do you remember the prophecy about someone to come in the spirit and power of the prophet Elijah; someone who will turn the hearts of the parents back to their children;[b] someone who will turn the hearts of the disobedient to the mind-set of the just and good? Your son is the one who will fulfill this prophecy: he will be the Lord’s forerunner, the one who will prepare the people and make them ready for God.

Zacharias: 18 How can I be sure of what you’re telling me? I am an old man, and my wife is far past the normal age for women to bear children. This is hard to believe!

Messenger (sternly): 19 I am Gabriel, the messenger who inhabits God’s presence. I was sent here to talk with you and bring you this good news. 20 Because you didn’t believe my message, you will not be able to talk—not another word—until you experience the fulfillment of my words.

21 Meanwhile the crowd at the temple wondered why Zacharias hadn’t come out of the sanctuary yet. It wasn’t normal for the priest to be delayed so long. 22 When at last he came out, he was making signs with his hands to give the blessing, but he couldn’t speak. They realized he had seen some sort of vision. 23 When his time on duty at the temple came to an end, he went back home to his wife. 24 Shortly after his return, Elizabeth became pregnant. She avoided public contact for the next five months.

Elizabeth: 25 I have lived with the disgrace of being barren for all these years. Now God has looked on me with favor. When I go out in public with my baby, I will not be disgraced any longer.

26 Six months later in Nazareth, a city in the rural province of Galilee, the heavenly messenger Gabriel made another appearance. This time the messenger was sent by God 27 to meet with a virgin named Mary, who was engaged to a man named Joseph, a descendant of King David himself. 28 The messenger entered her home.

Messenger: Greetings! You are favored, and the Lord is with you! [Among all women on the earth, you have been blessed.][c]

29 The heavenly messenger’s words baffled Mary, and she wondered what type of greeting this was.

Messenger: 30 Mary, don’t be afraid. You have found favor with God. 31 Listen, you are going to become pregnant. You will have a son, and you must name Him “Savior,” or Jesus.[d] 32 Jesus will become the greatest among men. He will be known as the Son of the Highest God. God will give Him the throne of His ancestor David, 33 and He will reign over the covenant family of Jacob forever.

Mary: 34 But I have never been with a man. How can this be possible?

Messenger: 35 The Holy Spirit will come upon you. The Most High will overshadow you. That’s why this holy child will be known, as not just your son, but also as the Son of God. 36 It sounds impossible, but listen—you know your relative Elizabeth has been unable to bear children and is now far too old to be a mother. Yet she has become pregnant, as God willed it. Yes, in three months, she will have a son. 37 So the impossible is possible with God.

Mary (deciding in her heart): 38 Here I am, the Lord’s humble servant. As you have said, let it be done to me.

Luke is very interested in the ways that disadvantaged people of his day respond to God. Already there is a fascinating interplay between Zacharias’s response to God and Mary’s.

And the heavenly messenger was gone. 39 Mary immediately got up and hurried to the hill country, in the province of Judah, 40-41 where her cousins Zacharias and Elizabeth lived. When Mary entered their home and greeted Elizabeth, who felt her baby leap in her womb, Elizabeth was filled with the Holy Spirit.

Elizabeth (shouting): 42 You are blessed, Mary, blessed among all women, and the child you bear is blessed! 43 And blessed I am as well, that the mother of my Lord has come to me! 44 As soon as I heard your voice greet me, my baby leaped for joy within me. 45 How fortunate you are, Mary, for you believed that what the Lord told you would be fulfilled.

Mary is deeply moved by these amazing encounters—first with the messenger and then with her cousin, Elizabeth. Mary’s response can’t be contained in normal prose; her noble soul overflows in poetry. And this poetry isn’t simply religious; it has powerful social and political overtones. It speaks of a great reversal—what might be called a social, economic, and political revolution. To people in Mary’s day, there is little question as to what she is talking about. The Jewish people are oppressed by the Roman Empire, and to speak of a King who will demote the powerful and rich and elevate the poor and humble means one thing: God is moving toward setting them free! Soon Zacharias will overflow in poetry of his own.

46 Mary: My soul lifts up the Lord!
47     My spirit celebrates God, my Liberator!
48     For though I’m God’s humble servant,
        God has noticed me.
    Now and forever,
        I will be considered blessed by all generations.
49     For the Mighty One has done great things for me;
        holy is God’s name!
50     From generation to generation,
        God’s lovingkindness endures
        for those who revere Him.

51     God’s arm has accomplished mighty deeds.
        The proud in mind and heart,
        God has sent away in disarray.
52     The rulers from their high positions of power,
        God has brought down low.
    And those who were humble and lowly,
        God has elevated with dignity.
53     The hungry—God has filled with fine food.
        The rich—God has dismissed with nothing in their hands.
54     To Israel, God’s servant,
        God has given help,
55     As promised to our ancestors,
        remembering Abraham and his descendants in mercy forever.

56 Mary stayed with Elizabeth in Judea for the next three months and then returned to her home in Galilee.

57 When the time was right, Elizabeth gave birth to a son. 58 News about the Lord’s special kindness to her had spread through her extended family and the community. Everyone shared her joy, for after all these years of infertility, she had a son! 59 As was customary, eight days after the baby’s birth the time came for his circumcision and naming. Everyone assumed he would be named Zacharias, like his father.

Elizabeth (disagreeing): 60 No. We will name him John.

Her Relatives (protesting): 61 That name is found nowhere in your family.

62 They turned to Zacharias and asked him what he wanted the baby’s name to be.

63 He motioned for a tablet, and he wrote, “His name is John.” Everyone was shocked by this breach of family custom. 64 They were even more surprised when, at that moment, Zacharias was able to talk again, and he shouted out praises to God. 65 A sense of reverence spread through the whole community. In fact, this story was spread throughout the hilly countryside of Judea. 66 People were certain that God’s hand was on this child, and they wondered what sort of person John would turn out to be when he became a man.

67 When Zacharias’s voice was restored to him, he sang from the fullness of the Spirit a prophetic blessing.

68 Zacharias: May the Lord God of Israel be blessed indeed!
        For God’s intervention has begun,
        and He has moved to rescue us, the people of God.
69     And the Lord has raised up a powerful sign of liberation for us
        from among the descendants of God’s servant, King David.
70     As was prophesied through the mouths of His holy prophets in ancient times:
71     God will liberate us from our enemies
        and from the hand of our oppressors![e]

72-74     God will show mercy promised to our ancestors,
        upholding the abiding covenant He made with them,
    Remembering the original vow He swore to Abraham,
        from whom we are all descended.
    God will rescue us from the grasp of our enemies
        so that we may serve Him without fear all our days
75     In holiness and justice, in the presence of the Lord.

76     And you, my son, will be called the prophet of the Most High.
        For you will be the one to prepare the way for the Lord[f]
77     So that the Lord’s people will receive knowledge of their freedom
        through the forgiveness of their sins.

78     All this will flow from the kind and compassionate mercy of our God.
        A new day is dawning:
        the Sunrise from the heavens will break through in our darkness,
79     And those who huddle in night,
        those who sit in the shadow of death,
    Will be able to rise and walk in the light,[g]
        guided in the pathway of peace.

80 And John grew up and became strong in spirit. He lived in the wilderness, outside the cities, until the day came for him to step into the public eye in Israel.

Footnotes

  1. 1:15 Numbers 6:3; Leviticus 10:9
  2. 1:17 Malachi 4:5–6
  3. 1:28 The earliest manuscripts omit this portion.
  4. 1:31 Through the naming of Jesus, God is speaking prophetically about the role Jesus will play in our salvation.
  5. 1:71 Psalm 106:10
  6. 1:76 Isaiah 40:3
  7. 1:79 Isaiah 9:2

Forasmuch as many have taken in hand to set forth in order a declaration of those things which are most surely believed among us,

Even as they delivered them unto us, which from the beginning were eyewitnesses, and ministers of the word;

It seemed good to me also, having had perfect understanding of all things from the very first, to write unto thee in order, most excellent Theophilus,

That thou mightest know the certainty of those things, wherein thou hast been instructed.

There was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth.

And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless.

And they had no child, because that Elisabeth was barren, and they both were now well stricken in years.

And it came to pass, that while he executed the priest's office before God in the order of his course,

According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord.

10 And the whole multitude of the people were praying without at the time of incense.

11 And there appeared unto him an angel of the Lord standing on the right side of the altar of incense.

12 And when Zacharias saw him, he was troubled, and fear fell upon him.

13 But the angel said unto him, Fear not, Zacharias: for thy prayer is heard; and thy wife Elisabeth shall bear thee a son, and thou shalt call his name John.

14 And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.

15 For he shall be great in the sight of the Lord, and shall drink neither wine nor strong drink; and he shall be filled with the Holy Ghost, even from his mother's womb.

16 And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.

17 And he shall go before him in the spirit and power of Elias, to turn the hearts of the fathers to the children, and the disobedient to the wisdom of the just; to make ready a people prepared for the Lord.

18 And Zacharias said unto the angel, Whereby shall I know this? for I am an old man, and my wife well stricken in years.

19 And the angel answering said unto him, I am Gabriel, that stand in the presence of God; and am sent to speak unto thee, and to shew thee these glad tidings.

20 And, behold, thou shalt be dumb, and not able to speak, until the day that these things shall be performed, because thou believest not my words, which shall be fulfilled in their season.

21 And the people waited for Zacharias, and marvelled that he tarried so long in the temple.

22 And when he came out, he could not speak unto them: and they perceived that he had seen a vision in the temple: for he beckoned unto them, and remained speechless.

23 And it came to pass, that, as soon as the days of his ministration were accomplished, he departed to his own house.

24 And after those days his wife Elisabeth conceived, and hid herself five months, saying,

25 Thus hath the Lord dealt with me in the days wherein he looked on me, to take away my reproach among men.

26 And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth,

27 To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David; and the virgin's name was Mary.

28 And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee: blessed art thou among women.

29 And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be.

30 And the angel said unto her, Fear not, Mary: for thou hast found favour with God.

31 And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name Jesus.

32 He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:

33 And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.

34 Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man?

35 And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee: therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God.

36 And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age: and this is the sixth month with her, who was called barren.

37 For with God nothing shall be impossible.

38 And Mary said, Behold the handmaid of the Lord; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her.

39 And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda;

40 And entered into the house of Zacharias, and saluted Elisabeth.

41 And it came to pass, that, when Elisabeth heard the salutation of Mary, the babe leaped in her womb; and Elisabeth was filled with the Holy Ghost:

42 And she spake out with a loud voice, and said, Blessed art thou among women, and blessed is the fruit of thy womb.

43 And whence is this to me, that the mother of my Lord should come to me?

44 For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy.

45 And blessed is she that believed: for there shall be a performance of those things which were told her from the Lord.

46 And Mary said, My soul doth magnify the Lord,

47 And my spirit hath rejoiced in God my Saviour.

48 For he hath regarded the low estate of his handmaiden: for, behold, from henceforth all generations shall call me blessed.

49 For he that is mighty hath done to me great things; and holy is his name.

50 And his mercy is on them that fear him from generation to generation.

51 He hath shewed strength with his arm; he hath scattered the proud in the imagination of their hearts.

52 He hath put down the mighty from their seats, and exalted them of low degree.

53 He hath filled the hungry with good things; and the rich he hath sent empty away.

54 He hath helped his servant Israel, in remembrance of his mercy;

55 As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever.

56 And Mary abode with her about three months, and returned to her own house.

57 Now Elisabeth's full time came that she should be delivered; and she brought forth a son.

58 And her neighbours and her cousins heard how the Lord had shewed great mercy upon her; and they rejoiced with her.

59 And it came to pass, that on the eighth day they came to circumcise the child; and they called him Zacharias, after the name of his father.

60 And his mother answered and said, Not so; but he shall be called John.

61 And they said unto her, There is none of thy kindred that is called by this name.

62 And they made signs to his father, how he would have him called.

63 And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.

64 And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, and praised God.

65 And fear came on all that dwelt round about them: and all these sayings were noised abroad throughout all the hill country of Judaea.

66 And all they that heard them laid them up in their hearts, saying, What manner of child shall this be! And the hand of the Lord was with him.

67 And his father Zacharias was filled with the Holy Ghost, and prophesied, saying,

68 Blessed be the Lord God of Israel; for he hath visited and redeemed his people,

69 And hath raised up an horn of salvation for us in the house of his servant David;

70 As he spake by the mouth of his holy prophets, which have been since the world began:

71 That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us;

72 To perform the mercy promised to our fathers, and to remember his holy covenant;

73 The oath which he sware to our father Abraham,

74 That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear,

75 In holiness and righteousness before him, all the days of our life.

76 And thou, child, shalt be called the prophet of the Highest: for thou shalt go before the face of the Lord to prepare his ways;

77 To give knowledge of salvation unto his people by the remission of their sins,

78 Through the tender mercy of our God; whereby the dayspring from on high hath visited us,

79 To give light to them that sit in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the way of peace.

80 And the child grew, and waxed strong in spirit, and was in the deserts till the day of his shewing unto Israel.