路加福音 1:21-23
Chinese New Version (Simplified)
21 众人等候撒迦利亚;因他在圣殿里迟迟不出来,觉得奇怪。 22 等到他出来,却不能讲话,竟成了哑巴,不断地向他们打手式,他们就知道他在圣殿里见了异象。 23 供职的日子满了,他就回家去。
Read full chapter
Luke 1:21-23
New King James Version
21 And the people waited for Zacharias, and marveled that he lingered so long in the temple. 22 But when he came out, he could not speak to them; and they perceived that he had seen a vision in the temple, for he beckoned to them and remained speechless.
23 So it was, as soon as (A)the days of his service were completed, that he departed to his own house.
Read full chapter
Luke 1:21-23
English Standard Version
21 And the people were waiting for Zechariah, and they were wondering at his delay in (A)the temple. 22 And when he came out, he was unable to speak to them, and they realized that he had seen a vision in (B)the temple. And (C)he kept making signs to them and remained mute. 23 And (D)when his time of (E)service was ended, he went to his home.
Read full chapterChinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

