颂扬上帝的拯救

一首诗歌。

98 你们要向耶和华唱新歌,
因为祂的作为奇妙,
祂以右手和圣洁的臂膀施行拯救。
耶和华显明了祂的拯救之恩,
向列邦彰显了祂的公义。
祂没有忘记以慈爱和信实对待以色列人,
普天下都看见我们的上帝拯救了我们。
普世要向耶和华欢呼,
欢欢喜喜地高声颂扬。
要弹奏竖琴歌颂耶和华,
伴着琴声唱诗歌颂祂。
要伴随着号角声在大君王耶和华面前欢呼。
大海和海中的一切要颂扬,
大地和地上的一切要欢呼。
江河要鼓掌,
群山要在耶和华面前齐声欢唱,
因为祂要来审判大地,
要公义地审判世界,
公正地审判万民。

頌揚上帝的拯救

一首詩歌。

98 你們要向耶和華唱新歌,
因為祂的作為奇妙,
祂以右手和聖潔的臂膀施行拯救。
耶和華顯明了祂的拯救之恩,
向列邦彰顯了祂的公義。
祂沒有忘記以慈愛和信實對待以色列人,
普天下都看見我們的上帝拯救了我們。
普世要向耶和華歡呼,
歡歡喜喜地高聲頌揚。
要彈奏豎琴歌頌耶和華,
伴著琴聲唱詩歌頌祂。
要伴隨著號角聲在大君王耶和華面前歡呼。
大海和海中的一切要頌揚,
大地和地上的一切要歡呼。
江河要鼓掌,
群山要在耶和華面前齊聲歡唱,
因為祂要來審判大地,
要公義地審判世界,
公正地審判萬民。

Psalm 98[a]

The Coming of God

A psalm.

I

Sing a new song to the Lord,
    for he has done marvelous deeds.(A)
His right hand and holy arm
    have won the victory.[b](B)
The Lord has made his victory known;
    has revealed his triumph in the sight of the nations,
He has remembered his mercy and faithfulness
    toward the house of Israel.
All the ends of the earth have seen
    the victory of our God.

II

Shout with joy to the Lord, all the earth;
    break into song; sing praise.
Sing praise to the Lord with the lyre,
    with the lyre and melodious song.
With trumpets and the sound of the horn
    shout with joy to the King, the Lord.(C)

III

Let the sea and what fills it resound,(D)
    the world and those who dwell there.
Let the rivers clap their hands,
    the mountains shout with them for joy,(E)
(F)Before the Lord who comes,
    who comes to govern the earth,(G)
To govern the world with justice
    and the peoples with fairness.

Footnotes

  1. Psalm 98 A hymn, similar to Ps 96, extolling God for Israel’s victory (Ps 98:1–3). All nations (Ps 98:4–6) and even inanimate nature (Ps 98:7–8) are summoned to welcome God’s coming to rule over the world (Ps 98:9).
  2. 98:1 Marvelous deeds…victory: the conquest of all threats to the peaceful existence of Israel, depicted in the Psalms variously as a cosmic force such as sea, or nations bent on Israel’s destruction, or evildoers seemingly triumphant. His right hand and holy arm: God is pictured as a powerful warrior.